过氧化物酶体增殖体活化受体-У对哮喘小鼠气道黏液的影响

来源 :中国新药与临床杂志 | 被引量 : 0次 | 上传用户:aoyun2000
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
目的:选用罗格列酮作为过氧化物酶体增殖体活化受体-γ(PPAR-γ)的激动剂,探讨PPAR-γ对哮喘小鼠气道炎症和黏液的影响.方法:动物随机分为正常对照组、哮喘模型组和罗格列酮组,采用鸡卵清蛋白(Ova)致敏和激发制备小鼠哮喘模型.罗格列酮组予罗格列酮3 mg·kg-1·d-1灌胃,对照组和模型组用同体积生理盐水代替.检测气管血管周围嗜酸粒细胞(Eos)数目、气管上皮杯状细胞增生指数和黏液储备指数、肺组织MUC5acmRNA的表达及MUC5ac蛋白的表达.结果:罗格列酮组气管血管周围E
其他文献
英语从句具有句法复杂性,这种复杂性可以通过平均依存距离体现出来。当前,除关系从句外,学界对名词性从句及状语从句句法复杂性的研究尚未涉及,这使得对英语从句句法复杂性的
本实践报告是基于作者在山东电视台国际频道的口译实践经历,以译者角度详细介绍了一次为期四个月的口译任务。报告主要包括任务描述、过程描述、交际策略在口译中的体现以及
采用含铯盐氟化物钎剂辅助的中温钎焊技术,是实现含镁铝合金钎焊连接的具有广阔应用前景的方法。但含镁铝合金,尤其是含镁量大于2.0wt.%的铝合金,钎焊时表面易形成富镁氧化膜
2015年8月,中国政府贬值了人民币,这对韩国经济产生了很大的影响。对此韩国媒体邀请了经济领域的专家对今后韩国的经济发展进行了评析。本报告是针对韩国YTN网站播出的《活力
1923年,马林诺夫斯基首次提出“语境”这一概念。随着语言学的发展,语境理论越来越受到学者的关注,并被广泛应用于语言研究的各个领域。“译”作为语言的基本功能之一,近年来
翻译活动历史悠久、源远流长。翻译实践是翻译理论的摇篮。不论中外,在翻译发展史上,人才辈出。中外翻译理论因地域、文化、思想传承等不同而被书写出不一样的篇章。漫长的中