论文部分内容阅读
由于时代的审美风尚及创作者的动机、心态等主客观因素的影响,同一故事在白话短篇小说与戏曲的双向互动中,如广泛流传的“杜十娘”、“白蛇传”、“十五贯”故事,随着不同时代叙事者个人情感的投入以及对叙事材料的控制,致使叙事主题发生转移或质变,有一定的可转换性。
Due to the influence of subjective and objective factors such as the aesthetic style of the times and the creators’ motives and mentality, the same story interacts with vernacular short stories and traditional Chinese operas in many ways, such as “Du Shi Niang”, “White Snake” , “Fifteen consistent” stories, with the personal feelings of narrators in different periods and the control of narrative material, resulting in the transfer of the theme of narrative or qualitative change, there is a certain degree of convertibility.