论文部分内容阅读
辛勤译著传马列,业绩长垂海内; 不倦教诲育桃李,深情常在鹭滨。这是在一九七八年十二月二十三日举行的王亚南同志骨灰安放仪式上,厦门大学师生员工敬挽这位老校长的一幅挽联,它概括了王亚南同志一生的主要业绩,也说出了厦大师生员工普遍的心情。作为一个教育家,王亚南同志在数十年的教育实践中,尤其是在厦门大学担任校长的近二十年间,花了许多心血,亲切关怀、努力培养了一批又一批的新生力量.在鹭江之滨的厦门大学里,人们满怀深情地传诵着他这方面的事迹。
Efforts to translate ChuanMaLie, performance drooping sea; tireless education teach peaches and plums, affectionate often in LuBin. This is a ceremony held at the ashes of Comrade Wang Yaon held on December 23, 1978. Staff and workers of Xiamen University honored the elder’s elector as an elegiac couple who summarized the major achievements of Comrade Wang Yaon’s life, Also said Xiamen University teachers and students generally in the mood. As an educator, Comrade Wang Ya Nan spent decades of education practice, especially nearly twenty years as Xiamen University’s headmaster, spending a lot of effort and cordial care and worked hard to cultivate a batch of freshmen forces. Lu Xiamen, Xiamen University, people affectionately recited his deeds in this area.