论文部分内容阅读
本文基于Papi酱自制搞笑短视频转写语料库,从语言本体和语境入手,对其幽默策略进行探究。就语言本体而言,我们主要分析其中的语码转换、语音手段和词汇巧用;就语境而言,我们主要关注言外语境中的认知背景和社会文化背景,言伴语境中的现场语境和伴随语境。这些语言技巧可以被借鉴给相关的同类视频,提高自身的幽默性与趣味性。
Based on Papi sauce, the author made a funny short video transliteration corpus, starting with linguistic ontology and context, exploring its humorous strategy. In terms of linguistic ontology, we mainly analyze the code switching, phonetic meanings and lexical usage; in terms of context, we mainly focus on the cognitive backgrounds and social and cultural backgrounds in the context of words and phrases, On-site context and accompanying context. These language skills can be borrowed from related video of the same kind to improve their humor and interest.