论文部分内容阅读
推着红灰相间的手推车,轻盈地穿梭于深圳某家精品超市的货架间,尽管车身全是塑料材质,却可以承受和钢制推车相同的载荷。消费者或许并不知道,这款手推车有个帅气的名字叫“探戈”(Tango),意指推着它购物就像在跳舞。人们也并未留意到,这个手推车背后藏着全球最大的购物手推车生产商——德国旺众,截至2011年它已经销售了280万辆手推车,且每辆价格上千元。旺众是零售商腹中的蛔虫,“我们比其他生产商更懂零售。”旺众商用设备(上海)有限公司总经理蓝柯表示,有时
Push the red and gray trolley, lightweight shuttle in a boutique shelves in Shenzhen, although the body is all plastic material, but can withstand the same load and steel cart. Consumers may not know that this trolley has a handsome name called “Tango,” meaning pushing it to shop is like dancing. People also did not notice that behind the wheelbarrow was the world’s largest manufacturer of shopping carts, Wanzl, the world’s largest shopping cart. As of 2011, it had sold 2.8 million barrows at a cost of a thousand dollars. Wanzhong is a roundworm in the belly of retailers, “” We know more about retailing than other manufacturers. "Lanke, general manager of Wanzhong Commercial Equipment (Shanghai) Co.,