【摘 要】
:
20世纪30年代初,在大兴安岭腹地、滨洲铁路线上重镇——博克图驻军发生一次未遂兵变,一群年轻的共产党人、革命志士献出了自己宝贵的生命。1931年1月3日,皑皑白雪给美丽的大
论文部分内容阅读
20世纪30年代初,在大兴安岭腹地、滨洲铁路线上重镇——博克图驻军发生一次未遂兵变,一群年轻的共产党人、革命志士献出了自己宝贵的生命。1931年1月3日,皑皑白雪给美丽的大兴安岭披上了厚厚的冬装。一列从哈尔滨方向驶来的列车缓缓停靠在博克图车站,从列车上走下来一个年轻人,
In the early 1930s, in the hinterland of the Greater Khingan Mountains, an attempted mutiny took place in the armies of Bockuu, an important center on the coast of Binzhou Railway. A group of young Communists and revolutionary intellectuals gave their precious lives. January 3, 1931, snow to the beautiful Daxinganling put on a thick winter. A train coming from Harbin slowly stops at Boktu Station and walks down a young man from the train.
其他文献
马克辛·洪·金斯顿(又名汤亭亭)是当代美国文学中最著名的华裔美国作家之一,她通常被认为是将华裔美国文学引入美国主流文学的领军人物。通过她的三部主要作品《女勇士:一个
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。
Please download to view, this article does not support online access to view profile.
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。
Please download to view, this article does not support online access to view profile.
关联理论由Sperber和Wilson于1986年共同提出,后由他们的学生Ernst-August Gutt运用于翻译当中,从而产生了关联理论翻译观。根据关联理论,翻译是一种进行两轮交际的跨语言活动。
随着全球影视产业的蓬勃发展,字幕翻译也将在翻译领域中占有越来越重要的位置。但是目前的字幕翻译却存在着许多问题,其中文化缺省现象的翻译问题尤为严重。 关联理论认为,翻
Verschueren在Understanding Pragmatics(1999)中首次提出语用综观的概念,同时明确表示语言使用即是一种选择并且具有顺应的本质特点。在此基础上,Verschueren提出语言顺应论。
广大基层干部普遍认为,省委“1+9”文件的印发,是巩固扩大我省先进性教育活动成果,将先进性教育活动创造的好经验、好做法用制度的形式固定下来、坚持下去的重要措施,是持久
作为高职英语教学大纲规定的目标之一,英语写作能力日益受到人们的重视。然而高职学生尤其是高职非英语专业学生的英语写作能力却并不尽如人意,一个重要原因就是他们写作过程中
日语中的“気(き)”作为抽象的人体词,可构成大量表达“人的感情及精神状态”义的惯用语,且使用频率高,在表情达意方面具有很高的经济性和实用性,其意义用法纷繁复杂,难以理解并准确