纪录片《世界遗产在中国》模拟口译实践报告

来源 :青岛科技大学 | 被引量 : 3次 | 上传用户:xuzhijiazhz
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近些年来,人们对影视剧的热情与日俱增,纪录片作为一种独特的电视形式,能够更加直观的传达信息,表达情感;此外,作为中国对外交往中的一种重要的媒介和工具,纪录片在传播中华文化方面也起着重要作用。本文是一篇关于纪录片的模拟口译实践报告,笔者选取大型纪录片《世界遗产在中国》中拍摄于山西的两处世界遗产:《云冈石窟》和《平遥古城》为研究对象。整个口译过程采取中译英有稿同传的方式。基于胡庚申教授的生态翻译学,本文运用其翻译理念、原则、评判机制来指导此次模拟同传实践。该理论认为翻译即“适应选择”,本文将译者对翻译生态环境的“多维选择适应”程度为评价标准,从语言,文化和交际三个维度,对口译过程中的案例进行分析,并总结出一些口译技巧,一定程度上验证了生态翻译学对于口译实践的解释力。本论文共分为四章,第一章介绍项目背景、意义和理论依据;第二章介绍了整个项目实施过程,包括译前准备和口译操作;第三章分析了生态翻译学在该项目中的应用,以及该纪录片的翻译生态环境并从语言、文化、交际三个方面进行了案例分析;第四章为译后总结,包括读者反馈和自我评价,并针对不足和问题探讨了可行的解决对策。本次口译实践旨在改进译文质量,提高口译水平,为今后的口译活动积累宝贵经验;并希望对广大纪录片口译学习者有所启发,为相关领域研究人员提供些许参考。
其他文献
词汇是语言的基本构素,是语言大系统赖以存在的支柱。词汇中的文化词汇在英汉语言中都占有很高的地位。这些文化词汇具有丰富的文化内涵,能够直接或间接地反映出本民族的文化
目的探讨维生素K环氧化物还原酶复合体亚单位1(VKORC1)、细胞色素P450 2C9(CYP2C9)基因多态性对新疆维吾尔族患者华法林日稳定剂量的影响。方法选取2014年7月~2016年1月新疆医科
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
目的研究不同清洗法对空心菜中氧化乐果残留的去除效果。方法将氧化乐果污染的空心菜分别以自来水冲洗、温水浸泡、洗洁精溶液浸泡5、10和15 min,采用气相色谱法,测定不同清
目的对比肝动脉化疗栓塞术(TACE)联合125I粒子植入术与单独TACE治疗肝癌的临床疗效。方法计算机检索关于TACE联合125I粒子植入术与单独TACE治疗肝癌的随机对照试验(RCT)研究,纳入
分析了限制超长距无中继传输通信的关键性因素,主要包括功率因素、色散因素和光信噪比因素等,并逐一对克服这些限制因素的相关技术进行了介绍,主要包括掺铒光纤放大器、色散
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
明以前,纳西族地区受地理环境和土司制度的影响,传入的农作物数量很少,农业发展滞后。明至民国时期,纳西族地区传入的农作物数量不断增加,从坝区推广到山区。源源不断的农作
近年来,随着全球化进程的不断推进,中国的国际地位不断提高,我国与世界的交流变得愈加密切频繁,世界各国了解中国的需求也在不断上涨。作为一种增进对中国了解的重要方式,政
<正> (一) 纳米比亚,原称西南非洲,一九六八年联合国根据西南非洲人民的愿望,改为现名。第一次世界大战以来,纳米比亚先后由国际联盟和联合国委任南非统治和托管。一九六六年