基于颜色亮度特征的图像Hash技术

来源 :上海大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:diyuyanluo
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
图像Hash(哈希)是用一串二进制数表示数字图像的技术。它可应用于图像认证,篡改检测等;同时也可应用于图像检索领域,有效地从图像数据库中检索出相关图像。图像Hash应具有对常规数字处理的稳健性以及对篡改操作的敏感性,即正常的图像处理尽可能保持图像Hash的不变而图像篡改使其Hash值发生重要改变。从图像中提取能反映图像本质的特征是确保图像Hash性能的关键。许多图像Hash方法仅关注图像的结构信息而忽略颜色信息,本文以彩色图像为研究对象,针对以往大多数图像Hash算法不考虑颜色的不足,提出对颜色篡改敏感的图像Hash算法,主要研究成果如下:   1.图像颜色亮度特征的提取根据人眼视觉的特性选择适合应用于图像Hash的HSV颜色空间,结合包含结构信息的亮度分量,建立颜色亮度特征的空间模型。通过调整各色调的动态范围,使其更符合人眼对颜色的感知。提取图像块主要颜色的色调、饱和度,与平均亮度构成三维特征向量在模型空间中描述图像块。颜色亮度特征符合人眼视觉特性,既包含颜色又包含结构信息,经实验验证适合用于图像Hash。   2.基于颜色亮度特征的图像Hash算法的实现将不同明度/饱和度的图像块分两类进行编码:高明度高饱和度的图像块采用颜色特征向量得到中间Hash,而低明度低饱和度图像块采用亮度特征得到中间Hash。由中间Hash编码得到最终的图像Hash。根据基于颜色亮度特征的图像Hash的特点,定义了对一般数字处理稳健而对图像篡改敏感的图像Hash距离测度,实现了图像认证。   本文方法将颜色特征应用于图像Hash算法,提高了Hash对颜色篡改的敏感程度,弥补了以往仅用亮度分量的Hash方法无法检测颜色篡改的不足。本项研究得到国家自然科学基金项目“感知鲁棒的词典式结构图像Hash”(60773079)的资助。
其他文献
【Abstract】The importance of nonverbal communication in cross-culture communication is getting more and more attention, and the differences in gender differences in language communication also have imp
六十年代以来遥感技术获得了迅速的发展。人们将高光谱遥感图像用于资源探测环境监视,军事侦察等众多领域。然而随着成像光谱仪的迅速发展,高光谱图像数据呈海量增加,给传输和储存领域带来了巨大的压力。由于遥感信息非常宝贵,要求对信息恢复的准确程度较高,因而对于无损或近无损压缩给予更高的关注。高光谱遥感图像作为三维立体图像又不同于二维普通图像,高光谱遥感图像具有传输不可重复性和珍贵性,而且常用的矢量量化技术大
随着科技的发展,电子技术、网络技术、多媒体技术等逐步走向融合,一起推动着视频监控领域的发展,使得视频监控领域从传统的模拟监控逐步过渡到今天的全数字监控系统。以往设
为学习河南省造纸行业近几年的发展经验,湖南省造纸行业协会应会员单位的要求,在河南省造纸工业协会的协助下,于6月25-28日组织20余位会员单位代表赴河南省参观考察了几家较
明清之际蒙古土默特部的政治身份经历了从“外虏”到“内属”的转换.阿勒坦去世后,土默特贵族之间互相倾轧,权力分散,部众分离,这是引起土默特部体制变化的深层次原因.明廷视
近年来,随着移动通信技术的发展,手机用户数量不断增加,移动业务也变得丰富多彩:观看视频,网上冲浪,收发邮件,股票交易,网上银行等。显然,通信信息的安全变得非常的重要和敏感。  
凭借信号能量在频域上分配的灵活性,工作在非连续谱信号体制下的高频雷达能够有效地在频域上避开外界的干扰,大大提高高频雷达的抗干扰能力。然而非连续谱高频雷达信号无论是信
【摘要】新闻标题是一篇文章的中心内容,对其翻译要求在形式与内涵方面的一致性。新闻标题对名言佳句、俚语、典故的仿拟大大增加了翻译工作的难度。在跨文化意识下,新闻标题的翻译需要翻译者对新闻标题的内涵、形式、意思等进行综合考虑,结合英语和汉语两种语言的不同语言特点,对新闻标题进行恰当翻译。根据不同的新闻标题特点,采用不同的翻译方式,以提高翻译仿拟新闻标题的准确性,保持新闻标题的原汁原味。本文基于跨文化意
在完善红色旅游景区人文环境、扩大景区宣传效果、提升红色景区旅游品牌以及传播红色文化等各个方面,都与公示语的翻译质量和效果有着密切的联系。当前,在我国各地红色旅游景
由于历史、地理、宗教等渊源,英语与法语有着千丝万缕的联系,两种语言互相借鉴,形成了大量相同或相似的词汇,大学法语专业的学生在学习中会受到英语的干扰。本论文旨在分析英