2015首届“丝绸之路城市合作论坛”会议同声传译实践报告

来源 :河北师范大学 | 被引量 : 2次 | 上传用户:sswei1988
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是一篇汉译英同声传译任务实践报告,描述的口译任务为笔者在首届“丝绸之路城市合作论坛”会议中的同声传译实践工作,该会议由一带一路城市联盟文化发展有限公司于2015年7月23日举办。本论文以笔者为一带一路公司董事长在会议上的致辞所做的同声传译为案例分析对象。本文针对实践中所遇到的各类问题,提出了相应的翻译策略。本论文共分为如下四个部分:第一章,本部分描述了翻译任务,包括实践任务背景和对译员的要求。第二章,重点描述了“译前准备阶段”,译前准备阶段共有三个时期,分别是前期、中后期和会前临时准备时期,笔者列出了每个时期的具体准备内容。并在口译进行阶段,描述了整个实践过程。第三章,笔者选取了口译过程中的典型案例,在释义派理论的指导下,从三个部分对此次同声传译任务进行了具体分析,即:“顺句驱动的应用”、“合理简约策略的应用”、“目的语信息重组”。最后,通过对本次口译实践任务的描述与分析,笔者得出以下结论:1.译前准备对现场口译的各个环节起着至关重要的作用。故口译实践之前务必进行充足的译前准备。2.在现场翻译过程中,译员临危不惧的心理素质来自于日常的严格训练,要想在实际演练中各项能力达到协调,需要在平时多下功夫。
其他文献
应用地理信息系统和遥感技术对岷江上游森林景观在景观尺度上的边界效应进行了分析.结果表明:人工形成的林-农边界较清晰、其植被过渡明显,林地边缘的生物量低于林地内部,影响
在创新全球化的发展潮流下,我国提出创新驱动的发展纲要,江苏作为科技创新大省,特别强调科技创新。文章就美、德、新、日四国为应对创新全球化做出的战略进行了归纳综述,对江
伴随着社会经济的不断发展,我国的环境问题日益加剧,环境犯罪现象也愈益严重。由于环境犯罪实行行为的专业性、危害结果的严重性、危害结果发生的迟延性以及因果关系的复杂性
文化与教育相结合是历史的、应然的选择,不可否认文化与教育之间密不可分的关系:文化对教育是有影响力的,教育作为一种文化现象,具有文化使命,同时也是文化孵化力的助力。同