《РД 153-112 ТНП-028-97型设备及仪器仪表安全技术规范》翻译实践报告

来源 :哈尔滨工业大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:justle
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
伴随我国国际化进程的不断深入,越来越多的国外产品也源源不断地进入中国市场,产品使用说明书汉译的需求量逐渐增加。报告对项目的来源、内容进行了简要介绍,并针对项目的具体内容阐述了项目翻译的实践意义和现实意义。针对翻译过程总结了译前分析和译前准备阶段的工作:制定翻译计划和翻译流程,分析产品说明书的文本特点和语言特点,以及准备各种工具书、语料库。通过选取典型案例,分析了在翻译过程中采取的转换和语序处理等翻译技巧,总结和说明了在翻译过程中遇到的词义选择和词语表达等方面问题及其处理方法。本报告是一篇基于《РД153-112ТНП-028-97型设备及仪器仪表安全技术规范》项目的翻译实践报告,报告以项目内容为依据,旨在分析产品使用说明书俄译汉时经常采取的翻译策略和技巧,并对翻译过程中遇到的一些问题加以分析和说明,以期对产品使用说明书的汉译提供参考和借鉴。
其他文献
众所周知,正确的时体表达是衡量外语学习者水平的重要因素。恰当的时体使用能够使学习者的表达更准确更流利,因此时体习得一直以来都受到二语习得领域的关注。大量研究发现:
本文首先回顾了几十年来中介语理论和错误分析理论等方面的研究,然后采取定量分析和定性分析相结合的方法,借助语料库和软件技术,对中国英语学习者语料库中的各种言语失误进
文化全球化、科技全球化、经济全球化的势头不可阻挡,由此,一个全球意义上的企业,所秉持的经营观念、采用的经营方法、取得的经营成果也必然应该是代表全球未来方向和主流发展趋势的,是全球先进文化理念、先进科学方法、最优经营业绩的凝聚与体现。  然而,现实中,不是所有的企业都是具有全球水准的。也许,我们接受的是世界上最先进的营销理念,但采用的方式方法依旧是传统、落后、涣散而乏力的,取得的经营业绩仍然是低效率
电影人物的形象设定决定了一部影片的剧情发展、受众范围、美学价值等多方面走向,影片人物设置对于叙事构成具有关键性的影响作用,鲜活的人物形象是从广袤无垠的现实生活中提
本研究通过考察传统的强记方法以及以概念隐喻与概念转喻为理据的方法对中国英语专业学习者的影响,探讨了不同语言水平的中国英语专业学习者在这两种方法引导下的习得效果。
紫苏属植物的研究与利用已成为世界性的热点课题,我国对紫苏资源的产业化开发正处于起步阶段。本文介绍了紫苏属植物资源的概况、植物学性状、化学成分和主要用途,以期为进一步
目的调查医学院本科护生实习期间的心理健康状况,并分析护生存在心理问题的原因。方法对我院2003级本科护生实习前后进行SCL-90问卷调查,包括9个因子和1个附加项目。结果实习
铜版纸因制造工艺上使用涂料,故又称涂料纸。铜版纸一般分为单面和双面光两种。由于有些铜版纸因工艺上的缺陷,以致印刷过程中容易产生不同程度的脱粉和伸缩变异,特别是单面涂料
芬欧蓝泰宣布在阿根廷的布宜诺斯艾利斯开设新的分切和销售中心,2012年3月初,这个中心已经投入运营,面向阿根廷市场供应纸张和薄膜标签材料。
连贯是语篇生成和理解的基础。过去几十年对语篇连贯的研究主要运用系统功能语法理论从语篇表层结构,如衔接手段的使用等方面展开。认知语言学理论的出现为研究语篇连贯提供