从生态翻译学角度看李文俊翻译《喧哗与骚动》

被引量 : 5次 | 上传用户:kouton
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
威廉·福克纳作品The Sound and the Fury是意识流小说经典之一,迄今为止,研究文章已汗牛充栋。1982年,李文俊先生首次将其译成中文,译名《喧哗与骚动》。当代作家莫言、王蒙等无不坦言受到过李文俊先生译本的影响。然而至今为止,关于该译文的翻译研究仍然屈指可数,乏善可陈。因此本文取道“寥落小径”,试图描绘其中令人深思的翻译活动,全面解析翻译环境对翻译现象的影响。本文以生态翻译学为理论框架,在第一章中将对该生态学方法进行简要介绍。生态翻译学,不同于文学中的翻译批评,是“生态机制”和“翻译活动”的抽象比拟,其中“整体和谐”和“选择适应”对翻译活动的借鉴意义最大。由于该理论起步较晚,发展尚未成熟,但是它对翻译和原文“多维度对等的平衡之美”具有较强的解释力,同时也比“语境”更为全面地考察翻译环境对翻译活动的影响。译文《喧哗与骚动》中有多处翻译现象值得深入研究,例如对原文形式的模拟和调整、对原文文化的取代、译者译本的选择和前言中的解释。为了说理清晰,论文将分为两个章节,分别就原文的翻译环境与对应的翻译现象,和译文的翻译环境与对应的翻译现象进行探讨解说,希望能为The Sound and the Fury的中译本研究和生态翻译学的理论架构做出一点贡献。
其他文献
目的以气血津液辨证论治糖尿病。方法将300例患者均匀分为气血津液辨证论治组(治疗组)和脏腑辨证三消论治组(对照组)两组,分析其疗效。结果治疗组显效85例、有效53例、无效12
青贮饲料对畜牧业生产极为重要,利用水稻进行青贮是缓解畜牧业粗饲料不足的重要途径之一。本试验研究了新选育饲料稻材料的特性,以及各种添加物对其青贮发酵品质和有氧稳定性
<正>专家点评:上海施贵宝,健康之瑰宝。这是一家在中国最早创建的中美制药合资企业;这是一家用"不得一失"质量观念颠覆传统管理方式的上海企业;这是西药制剂史上第一家将其产
目的探讨"医院-社区-家庭"一体化精神康复模式对精神分裂症患者生存质量的影响。方法选择于2011年在四川大学华西医院心理卫生中心出院后自愿参加康复的精神分裂症患者101例,
现阶段中国经济正处于深化改革和加快建设小康社会时期,伴随着人口老龄化,农村养老问题凸显,农村养老保障已成为政府当前迫切需要面对和解决的问题。解决农村养老保障问题,首
喜送金蛇迎骏马,神驹更上旖层楼,此刻说马最合时宜。说到“马”,人们脑海里首先涌现的是蕴含“马”的吉祥成语,譬如“马到成功”“万马奔腾”“人强马壮”“马不停蹄”“龙马精神
随着科学技术的不断进步,机械制造领域迎来了快速发展时期,传统制造业面临由劳动密集型产业向智能制造产业转型升级,大数据的应用,将是未来机械制造业快速发展的关键因素。本
针对目前舞蹈类视频教学数字化管理系统中存在的缺点和不足,设计一种基于Spring MVC架构的舞蹈视频教学系统。根据高校实际教学管理需求,从软件工程角度对系统的功能模块进行
“管”引导的无条件句在现代汉语口语中十分常见,文章中称为“管字句”,但学界对其研究尚不够深入。本文以三个平面语法理论为指导,借鉴了言语行为、篇章分析等理论,在前人研
网壳结构是空间结构的重要类型之一,它是以曲面形式改变其结构的受力,实现大跨度需要,成为近年来比较受青睐的结构体系。防屈曲支撑(Bucking-Restrained Brace,简称BRB)是一