冗余与翻译

来源 :上海海事大学 | 被引量 : 3次 | 上传用户:csnzz
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
冗余是信息学中的概念,1949年由香农(Shannon)首先提出。它指信源为对抗“噪音”(各种各样干扰信息传递的因素)而故意释放的多余信息。在上世纪60年代尤金·奈达(Eugene A.Nida)率先将此概念运用于翻译理论与实践。 语言学家已经证实冗余是语言中的普遍现象,它既存在于语言系统内,又产生在人们使用语言进行交际的过程中。然而,不同的语言中冗余的分布是不同的,在不同的语境中冗余量的差异也是巨大的。这使得翻译中很有必要研究冗余,因为翻译牵涉到至少两种语言,不同的原语文本又有不同量的冗余,这种种不同都需要区别对待。 本文第一章围绕着冗余的种类展开,主要有语言性冗余和语境性冗余,同时论述了这些冗余产生的原因。 第二章在三个层面,即词汇,句法,语篇层面,具体比较了英汉双语冗余分布的异同。 建立在前两章基础上,第三章讨论在翻译中如何处理冗余。总的来说,为适应译语言习惯的要求,原语文本中语言性冗余应当删除,含有审美价值的冗余信息在翻译中可以保留,而为使译语读者更好了解原语的文化,翻译含有文化信息的文本时应当增添冗余,以增进相互理解。
其他文献
调整农业种植结构是农业供给侧结构性改革的首要任务,为了发挥价格在调整农业种植结构中的作用,首先必须厘清两者之间关系。利用1987年~2016年湖北省时间序列数据,在建立VEC
目前高中课堂的有效性缺失已经严重抑制了高中语文课堂教学功能的整体发挥。关注学生的自我发展和打造高效的语文课堂教学已成为当下语文课堂改革的热点之一。本文主要结合自
为了更多的减轻患者痛苦,减少并发症,通过与传统的护理观念相比较,笔者认为应缩短术前禁食时间、防治术后低温及高血压、尽早给予半卧位、有效控制术后疼痛。
我国经济的快速发展,对地籍的有效管理,是国民经济快速健康发展的前提。本文就是基于这样的前提之下,对地籍测量的技术与方法进行一个深入的研究,更好地指导我国的经济建设和
铵态氮和硝态氮是植物生长过程中主要的两种矿质氮源。由于淹水条件下硝化作用被强烈抑制,NH4+成为水稻田土壤N的主要存在形式,因此前人对水稻N营养的研究主要侧重在NH4+营养而
人们对语言含糊现象的研究由来已久。自从1965年美国加利福尼亚大学的扎德(Zadeh)教授提出模糊集理论,对模糊语言的研究已经深入到语言研究的各个层面。其中对模糊语义的研究
在经济不景气的情况下,结合我国政府的四万亿元投资计划,分析了政府投资的着力方向,指出政府投资应着力于民生工程、经济结构调整、带动性强的行业、基础设施的配套协调四个
石油烃作为全球范围内广泛使用的工业原料,不恰当的开采运输和工业使用过程都会导致石油烃泄漏到环境之中。土壤作为所有污染物的汇,石油烃的污染情况尤为突出。目前利用纳米铁(nZVI)活化过硫酸钠(PS)体系的高级氧化技术已经成为高浓度石油烃污染土壤修复的重要方法之一,得到了广泛关注。针对nZVI自身容易被氧化缺点,本研究提出利用生物质炭(BC)做nZVI的载体,制得的BC-nZVI既可提高氧化剂PS反应
从美国会计师事务所行业的长期发展历程来看,国际大型会计师事务所的成长,本质上都是通过不断进行合并才逐步形成如今规模的。对其合并情况和经历进行深入详细的了解,从中借