论文部分内容阅读
中国古代书籍《春秋公羊传》中,有:“为尊者讳,为贤者讳,为亲者讳”的古训。意思是指对尊者,贤者及亲者的过失因避而不语。在古代不仅仅是过失,就是他们的名字也是禁止叫的。对于这些备受尊敬的人名字的忌讳,在中国用固定的一词“避讳”来形容。与此相对,在日本现存的最古老的诗歌集《万叶集》中可以发现存在“わが名のらすな”“わが名もらすな”等与名字禁忌相关的诗句。并且在日本与名字相关的禁忌成为“イミナ习俗”。禁忌习俗在许多未开化的国家都存在着,而且在现代的许多文明各国禁忌习俗也并没有消失。人称禁忌作为禁忌的一类,自古至今给人们的社会生活带来了巨大的影响。本文分为三部分,第一部分是绪论,主要阐述了中日两国的民俗学者关于人称禁忌进行的现行研究,及就日本的人称禁忌习俗是否从中国传入这个问题提出疑问。其次,正文部分分为五章。第一章就禁忌和人称禁忌的概念进行论述。第二章首先探讨了中国的避讳习俗与古代孔子荀子等思想内容的关联,之后通过阐述中国古代避讳习俗的发生,避讳的具体对象,触犯讳时的处罚等了解避讳在各个时期的发展状况。第三章,关于日本的人称禁忌首先从日本自古存在的言灵思想来阐述日本人称禁忌的固有性,并探讨了日本避讳习俗达到制度化的原因。第四章就人称禁忌的变化之一“取字”习俗进行中日比较。最后第五章总结分析了中日两国人称禁忌文化的相同点及不同点。通过分析得知,尽管中日两国的人称禁忌存在着许多差异,但其产生的原因却极其相似,即——恐怖心理,对语言的认识和社会规范及皇权的影响这几点。中日两国同属汉字文化圈,共同受儒教传统伦理道德和佛教文化的思想熏陶。但由于各国文化背景与民族的不同,也显现出各自的特点。日本发达的敬语习俗可以说是避讳习俗的一种变通,而中国则更体现在取字习俗上。