论文部分内容阅读
中介语石化现象是指“第二语言学习者中介语中的一些语言项目、语法规则及‘次系统’的发展趋向于固定下来的状态”。石化现象是外语学习过程中极其普遍的问题,也是非常难以又亟待解决的问题。学习者中介语不断完善的过程也就是二语习得取得进展的过程,而中介语的石化因其顽固性而使得语言使用不能很好地朝着目的语言的方向发展。总是停留在中介语状态当中,成为外语学习者水平进一步提高的巨大障碍。笔者发现中国学生特别是高职类学生在语言使用中有不同程度的中介语石化现象,石化因其在学生群体中存在的广泛性而成为外语教学中急需解决的一个问题。因此,本文通过对翻译实践中的石化现象,尤其是各类错误的分析研究,探索能防止、打破语言石化的有效方法。笔者对高职学生翻译中的错误进行了归纳总结,并得出了以下结论:导致高职学生石化错误的根本原因是学习者对正确、地道的英语表达方式缺乏意识以及对汉英两种语言的差异不敏感,继而导致在语言使用中频繁出现大量石化错误。本文以中介语石化理论为依据,以高职英语专业学生翻译实践中的中介语石化现象为研究对象,探讨石化现象的分类及成因,并运用实证研究方法验证对策的有效性。本文在对实验结果进行分析后,提出了英语翻译教学在打破石化现象方面一些可借鉴的方法:增强学生的学习动机,能动地输入大量地道纯正的英语表达;帮助学生充分意识到学生自己的语言输出与英语为本族语的人的输出之间存在的差异,英汉两种语言的差异(包括语言所承载的文化、心理因素及语言的具体表现形式(语法、词汇、句法等各层面),从而增强学生分辨正确英语与错误英语、地道英语与汉化英语的能力,从根本上减少石化错误的数量,降低石化错误的程度,打破中介语石化的局面,使之不断地朝着目标语的方向发展,实验结果证明,采取有效策略可以帮助学生降低母语干扰的程度,减少学生的石化错误,但是却不能从根本上摆脱母语的干扰和彻底消除石化错误。