输入强化和纠错反馈对中学生习得英语被动语态的影响

来源 :西北师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:haohmf
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
形式和意义历来是语言教学争论的焦点。传统的语法翻译法只注重语言形式,而强势交际教学法(如浸入法)则只注重语言意义。有大量的研究和教学实践表明,单一地以形式或意义为纲是有失偏颇的,应该寻求二者的融合。Long, Long & Robinson, Doughty & Williams, Ellis, Spada等人提出并倡导“意义形式兼顾(FonF)”的教学理念便体现了形式和意义的结合。“意义形式兼顾”是和“只注重语言形式”、“只注重语言意义”相对应的,是在把学生的主要注意力集中在意义或交际的前提下,在必要时偶然、临时地引导学生聚焦于语言形式。在第二语言教学环境中更多的是如何从“只注重语言意义”向“意义形式兼顾”发展,而在外语教学环境中,比如中国,更多的是如何从“只注重语言形式”向“意义形式兼顾”发展。但无论如何,“意义形式兼顾”提供了二/外语教学的合理的理论阐释,代表了二/外语教学的趋势,并有大量的理论和实证研究表明“意义形式兼顾”广泛并有效地应用于二语/外语教学。本研究在“意义形式兼顾”的框架下,探索“意义形式兼顾”在我国外语环境下的实现方式。具体来说,本论文研究输入强化(作为前摄的“意义形式兼顾”和正面证据)和纠错反馈(作为反应的“意义形式兼顾”和负面证据)对英语作为外语的中国中学生习得英语被动语态的影响。论文有三个研究问题:1)输入强化对习得外语语言形式(本论文中为过去时态的被动语态)有什么影响?2)纠错反馈对习得外语语言形式有什么影响?3)输入强化和纠错反馈结合在一起对习得外语语言形式有什么影响?本研究采用前测-后测-延迟后测的实验设计,以甘肃陇西碧岩中学四个完整班的147个初三学生为被试,采用理解强化任务、重述任务、整体听写任务和诱导产出任务为实验材料,用语法判断、限制性结构产出和自由写作为测量工具,研究学生对过去时被动语态的习得。根据需要,本研究选择四个初三班级作为被试,分为四个组:输入强化组、纠错反馈组、输入强化+纠错反馈组、控制组,提出三个研究假设:1)与控制组相比,输入强化组更能帮助学生习得过去时的被动语态;2)与控制组和输入强化组相比,纠错反馈组更有助于帮助学生习得过去时的被动语态;3)与单独的输入强化组和纠错反馈组相比,输入强化+纠错反馈组更有助于帮助学生习得过去时的被动语态。研究结果支持了所有的三个研究假设,表明输入强化和纠错反馈都有助于学生习得语言形式,但纠错反馈比输入强化效果更好,而两者的结合使用比单个使用更有益。通过该研究进一步表明,作为正面证据的输入强化本身并不能保证学生习得语言形式,作为负面证据的纠错反馈是必需的。基于该实证研究,本文倡导在我国外语教学中实施体现FonF理念的教学。在实际教学中,教师可以用前摄的FonF的手段(比如输入强化)提前对那些较难的语言形式做些必要的有助于促进学生习得的准备,而在教学过程中教师要善于运用各种反应的FonF的手段,给学生提供各种纠错反馈.此外,FonF的教学理念可以理想地融合到任务型教学中,因此,教师应该设法将教学整合到各种任务当中,尤其是能够促进学生注意和练习目的形式的任务,比如结构性输出任务、理解性任务和协作产出任务.
其他文献
天津天女化工集团组建于2002年11月,其前身是有着60多年光辉历程的天津油墨厂。主导产品"天女"牌油墨是国家商务部首批认定的中国油墨行业唯一的中华老字号企业。天女集团是拥
语言学家认为,作为一名语言教师,只有了解了学生的个体差异,才能够给学生提供好的教学方法。(Williams, M & Burden, R. L. 2000)。学习者的语言学习观念是个体差异的一个关
在今年7月举办的2014年上海国际广告技术设备展览会上,EFI在中国市场展出了3.2米超宽幅海量生产型VUTEk HS100 Pro UV喷墨印刷机,当时在展会现场便吸引了大量参观者的目光。  8月13日下午,时隔仅仅一个月有余,EFI在北京艺野威特广告制作有限公司的生产车间内举行了“中国市场首台VUTEk HS100 Pro UV喷墨印刷机”的开机仪式,EFI首席执行官Guy Gecht先生、E
互联网的出现对传统印刷构成挑战,全球性经济危机的持续发酵更是让处于调整起步阶段的印刷业雪上加霜,中国乃至世界印刷业的现状与趋势究竟如何?这是业界普遍关心的问题,本文
针对盐矿采空区存在地质隐患,以及制碱废渣再利用等问题,本文提出了“岩盐资源充填式水溶开采新技术”,实现岩盐资源充填式水溶开采,在消除矿区地质隐患的同时,实现制碱废渣
王力翻译文学包括小说、诗歌、戏剧等达到三百多万字,就一个翻译学家来说,是足以够分量的,而且他翻译的作品均是名家名作,在民国时期,被纳入“世界文学名著丛书”的翻译系列,
精馏是利用不同物质组分沸点的不同,经过多次气化、多次冷凝的交替进行,来提取纯态组分的过程,介绍了盛隆化工有限公司一期10万t/a焦炉煤气制甲醇项目甲醇精馏工段的技术改造