改写理论视角下《狗儿爷涅槃》英若诚译本研究

来源 :中国海洋大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:qq240927781
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
20世纪70年代以降,随着“文化转向”的出现,翻译研究突破了语言学的藩篱,愈来愈关注文本外的因素。作为翻译研究文化学派的重要代表人物之一,勒弗菲尔提出改写理论,将翻译置于社会系统中考察,分别从意识形态、诗学和赞助人等方面对翻译活动进行系统、全面的分析。作为一种描述性理论,它为翻译研究提供了新的研究视角,是翻译研究的里程碑。戏剧作为一种特殊的文学形式,兼具文学性和可表演性。它既要迎合读者更要迎合观众,因此,戏剧翻译的难度可想而知。著名戏剧翻译家英若诚所译的《狗儿爷涅槃》既保留了原作中的语言文化特色,同时又兼顾目的语观众的文化需求,受到各方好评。目前,中国翻译界主要研究英若诚翻译思想和其他译作,而对于其译作《狗儿爷涅槃》的研究却寥寥无几。本文以改写理论为基础,从意识形态、诗学和赞助人角度分析研究英若诚《狗儿爷涅槃》的英文译本,发现该译本存在明显的改写,进一步揭示了这三个要素对翻译文本的选择、翻译策略的使用甚至遣词造句的方式的重要影响。意识形态方面,本文阐释了个人意识形态、政治意识形态和文化意识形态是如何影响文本选择和章节布局;诗学的影响主要体现在对作品中文化负载词和习语的翻译策略方面;赞助人则主要为北京人艺和中国对外教育出版社。本文通过分析研究进一步揭示了改写理论的实用性和对翻译实践的指导作用,同时也希望引起学术界对戏剧翻译研究的重视。
其他文献
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
1.中国古代以“子、丑、寅、卯、辰、巳、午、未、申、酉、戌、亥”与十二生肖相配,这对古人的人名产生了一定的影响。明代有画家唐寅,那么,唐寅的属相应该是()  A.龙B.虎C.狗D.鸡  2.中国古代有避讳制度,要避免使用本王朝帝王的名字,遇有相同的字时,必须改用其他字。下列各项属于这种情况的是()  A.汉初改“相邦”为“相国”B.唐初改“内史省”为“中书省”  C.北宋初改“昌南镇”为“景德镇”
1 近日,某学生到遵义会议旧址参观时,意外发现红军曾征用过的一座天主教堂,该教堂建于1866年。该教堂建立的法律依据是( )  A 《南京条约》 B 《望厦条约》 C 《黄埔条约》 D 《天津条约》    注:“本文所涉及到的图表、注解、公式等内容请以pdf格式阅读原文”。
随着影视业的发展与各国影视的传播,中国的观众们观看的外国影视片越来越多,而国内观众的外语水平有限,因此大部分观众需要依赖于中文字幕或者配音才能欣赏国外影视剧。本报
印刷工业中油墨必不可少,且使用量很大,但对人体健康和环境的危害却也最为严重。首先是油墨溶剂的挥发会造成严重的温室效应,形成光化学烟雾,还会损害人体神经系统;其次是油墨颜料
米兰·昆德拉的作品以其思想的深度哲理性和辩证性深受广大读者和研究者的青睐,研究角度众多,而从符号学角度进行的研究屈指可数。“符号”贯穿米兰·昆德拉的所有作品,本文主要选取一些具有代表性的“符号”来具体分析米兰·昆德拉作品的深刻内涵,分为以下五个部分:绪论部分主要介绍了米兰·昆德拉的生平与创作,国内外的研究现状以及本文的符号学原理与研究思路。在前人研究的基础上,本文运用莫里斯对符号的划分,从“符形”
2005年1月25日,由北京天下互联信息科技有限公司“窄告网”主持召开的“窄告网”启动按效果付费网络广告新纪元新闻发布会在北京天鸿科技园大酒店隆重举行。来自国内数百家新
据外媒报道,芝加哥时间2012年12月12日,当纳利公司其印制包含目录、杂志、插页、直邮等在内的9类印品荣获由美国凹印协会授予的2012年度金滚筒奖,该奖项旨在行业内众多技术创新
锚索的预应力损失在工程建设中不可忽视,工程的场地环境条件成为影响锚索预应力损失的主因。饱和粉细砂层较其他地质条件更为复杂敏感,更易引起锚索预应力值的损失。通过对廊
目的 :探讨特比萘芬治疗小儿头癣的疗效。方法 :小儿头癣 6 8例 (男性 4 0例 ,女性 2 8例 ;年龄5.5a±s 2 .3a)口服特比萘芬片 ,剂量为体重不足2 0kg者用 6 2 .5mg·