学习任务类型对中国英语学习者附带词汇习得影响的研究

来源 :杭州师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:caacmis487
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本实验旨在研究大学英语课堂教学模式下学习任务类型对中国英语学习者附带词汇习得的影响。为了明确实验的目的,本文提出了两个实验假设: 1.具有一定程度投入量的学习任务能对附带词汇习得产生积极的影响; 2.投入量高的任务比投入量低的任务更有利于附带词汇习得的产生和保持。 按照投入量从低到高,本实验中的学习任务类型包括单纯阅读、阅读和理解练习以及阅读和翻译练习。89名商务英语专业二年级的学生参加了本实验,按照自然班级分为三个组(有效数据每组24份),分别完成相应的学习任务。受试在完成阅读和相关的任务后,进行没有预先通知的即时和延时词汇测试。 实验的结果基本符合实验假设,受试在阅读的过程中同时完成相应的学习任务可以有效提高词汇的附带习得;即时测试和延时测试的结果均显示学习任务能对附带词汇习得产生显著性影响,且投入量高的阅读和翻译练习比投入量低的阅读和理解练习更有利于附带词汇习得的产生和保持。但在延时测试中,实验一组(阅读和理解练习)的平均成绩却明显低于控制组。 对此,研究者提出新的假设,认为实验结果不符合实验假设,是由于受试阅读理解水平的差异造成的,并在后续的单因素分析和多元回归分析中得到验证。文章最后对影响附带词汇习得的学习者因素、附带词汇习得的增强方式和翻译在大学英语教学中的运用进行了深入探讨,并对后续的附带词汇习得研究提出了建议。 本实验把翻译作为一个任务类型并把任务类型所诱导的投入量进行了量化,既验证了投入量假设又对附带词汇习得的研究做出了深化和补充。此外,由于该实验是融合到正规大学英语教学计划中的,其实验结果对大学英语教学有着更为直接的指导意义。
其他文献