【摘 要】
:
如今,中国与世界的文化交流越来越频繁,这其中的重要表现之一就是越来越多的中国影视剧走向世界。富有中国特色的影视剧通常包含大量的中国文化,而这些文化又大多体现在文化
论文部分内容阅读
如今,中国与世界的文化交流越来越频繁,这其中的重要表现之一就是越来越多的中国影视剧走向世界。富有中国特色的影视剧通常包含大量的中国文化,而这些文化又大多体现在文化负载词上,因此对字幕中文化负载词的翻译直接关系到目标语观众对中国文化的理解。一般说来,在处理文化负载词时有两种常用的策略,即归化和异化。归化意在服从目标语读者的表达方式,减弱源语文本的文化陌生感,而异化则强调逾越目标语的表达习惯,保存源语文本中的文化特质。归化和异化相辅相成,根据不同的翻译目的和文本类型又有主次之分,译者经常需要在归化与异化,服从与逾矩中灵活转换。比如,大部分中国学者认为在中外文化交流中,为促进中国文化的传播,在翻译中应以异化为主,归化为辅。不同于文本翻译,字幕翻译受时间空间等条件的限制,因此其翻译策略也需要做出一些调整。目前,有关字幕翻译中文化负载词翻译的研究比较少,且翻译方向多为英译汉。本文拟以美版《甄嬛传》为例,根据奈达对文化的分类将该剧的文化负载词分为五类:生态文化负载词、物质文化负载词、社会文化负载词、宗教文化负载词和语言文化负载词,总结、统计并分析该剧字幕翻译中文化负载词的处理方法,以期为汉—英方向进行的文化负载词字幕翻译提供具参考价值的理论解释和具操作价值的翻译策略。
其他文献
提出了一种运用GPRS/GPS技术实现海上移动目标监控及位置测量的系统设计方案,介绍了监测系统的结构组成及工作原理,阐述了系统嵌入式平台搭建、GPS定位数据获取以及利用GPRS无线通信技术实现远距离数据传输的方案设计与实现,并提出了对海上移动目标异常状况的判断和处理方法。该方案能够满足海上移动目标远程监控及位置测量的要求,并可以有效地降低成本,便于在实际中进行推广和应用。
本文以九一八国难报告文学为研究对象,主要从主题概念的厘定、国难主题下的文本分析和时代意义等方面进行系统的整理和深入的分析,从而为九一八国难文学的集成与研究丰富内容,提供文学资源。首先具体论述了九一八国难报告文学时间边界的框定、文体特征的阐释和创作实绩的梳理,九一八国难报告文学的落脚点是“人”,视角转入对国民常态生活的关注,这对中国现代文学是重要的开拓。九一八国难报告文学文体的民族性、边缘性和指向性
目前,海上试验的测量设备日趋增多,其测量信息对试验进程至关重要,必须对其进行监测。但常用的数传电台、GSM及无线网络等通信方式作用距离较短、保密性较差,无法满足信息回传的需要。为此,基于北斗卫星定位系统的短信功能,提出陆基方案(软件方案)和海基方案(硬件方案),其作用距离不受限制,十分适用于海上试验,从而很好地解决了海上测量设备信息回传的问题,具有广阔的应用前景。
目的:探讨社会和心理因素对孕产妇分娩行为的影响,为进行孕产妇社会、心理和行为干预提供依据。方法:采用问卷对锦江区妇幼保健院2009年6月~2010年12月分娩孕产妇进行调查,并
载波相位测量中小周跳的探测与修复一直是高精度GPS定位研究中的热点领域。分析了L1和L2载波相位观测值的关系,通过相邻历元的相位观测值求差来探测周跳,并结合伪距差分约束条件来确定及修复周跳。结合实例分析,证明该方法可以有效地探测并修复周跳,并通过Matlab编程实现了算法的程序化。
当今社会,家长越来越重视孩子的英语学习,但由于缺少语言环境,使很多孩子对于英语学习望而却步。对于英语高效教学的研究有很多,但对于专门论述如何利用英语教学评价促进高效
目的探讨制备盐酸地尔硫缓释片的方法。方法以HPMC为主要包衣材料,采用干包衣法制备缓释片,正交实验优选处方并对最优处方进行体外释放度验证。结果缓释片最优处方为:片芯: