论文部分内容阅读
本翻译实践报告的原文来自于《经济学人》网站,笔者选取了2017年8月到2018年11月间的21篇关于经济、政治等领域的报道。在深入研读奈达功能对等理论的基础上,对新闻翻译方法进行研究。报告首先对翻译任务进行了概述,然后阐述了功能对等理论的主要观点,以及指导新闻翻译的原则。接着,笔者选取词汇、句子和语篇为切入点,研究和探讨在《经济学人》的政治、经济新闻翻译过程中遇到的难点及解决方法。最后,对本次翻译实践进行了总结反思。通过本次翻译实践及报告撰写,笔者得出奈达的功能对等理论能够有效地指导新闻翻译实践,无论是理论层面还是实践层面均对提高新闻文本的翻译质量具有一定意义。笔者希望本次翻译实践报告能帮助中国读者更好地阅读理解英文新闻报刊,同时也希望能为新闻翻译事业尽一份绵薄之力。