《汤姆叔叔的孩子们》(节选)英译汉实践报告

来源 :山东大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:caonima_0720
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本报告基于非裔美国作家理查德·赖特的中篇小说集《汤姆叔叔的孩子们》中的第六个故事《休》一文的英汉翻译实践而作。《汤姆叔叔的孩子们》英汉翻译项目由作者导师薄振杰教授主持。作为项目组成员,本报告作者承担该小说集中3个故事(第4、第5和第6)的翻译任务。《休》的主人公休是一个勇敢坚强的黑人妇女。她在白人统治阶级的压迫和欺侮下,亲眼目睹了儿子被白人折磨致死的过程,但依然不屈不挠,最后为共产主义事业和黑人同胞的解放献出了宝贵的生命。赖特以写实的手法,生动再现了非裔美国人在上世纪三十年代充满贫穷、羞辱、恐惧和暴力的生活现实。该翻译项目主要有三点要求:首先,要忠实于原著的内容;其次,译文要文笔流畅,符合汉语的表达习惯;最后,专业术语的翻译要符合通用规范。基于这三点要求,笔者选择了德国学者朱利安·豪斯的翻译质量评估模式作为该翻译实践的理论指导。在翻译过程中,本报告作者主要遇到了五个方面的问题:文中美国黑人英语的使用、对话风格、宗教元素、象征手法的运用和英语与汉语不同的语言表达习惯。针对这几个问题,笔者根据该翻译项目的要求和豪斯翻译理论的指导,采取的处理方法具体如下:使用口语化的词汇、在对话部分采用简短的句子、适当添加注释和运用目标读者熟悉的汉语表达方式等。通过本报告,笔者认识到在翻译文学作品时,除了语言方面的因素,还有许多外部因素也要考虑在内,如译本所处的社会和文化环境,译文读者的需求,以及作者的个人立场和社会地位等。希望本报告能够使得理查德·赖特的作品和美国黑人文学为更多国人所关注,并为其他译者在翻译类似作品时提供一些参考。
其他文献
氧氟沙星(ofloxacin)是属于喹诺酮类的第3代的高效广谱抗生素.对革兰阳性细菌、革兰阴性细菌(包括绿脓杆菌)均有较强抗菌作用,对肺炎支原体、奈瑟菌、厌氧菌及结核杆菌也有一
本文是《气候变化影响下世界遗产地现状》一文的翻译项目报告。文章于2016年在联合国教科文组织官网出版,主要描述了气候变化对世界遗产地和文化遗产造成的直接或间接威胁。
安康市矿产资源分布广泛,资源种类丰富,矿产资源开发利用规模大和强度高,产生的矿山地质环境问题严重.在分析矿产资源概况及主要矿山地质环境问题现状的基础上,对安康市各区
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
目的:观察曲唑酮治疗失眠症的疗效.方法:38例符合(CCMD-2-R)诊断标准的失眠症病人分为2组,曲唑酮组22例,在原有催眠药物减量条件下加服曲唑酮25~50 mg·d-1,qn,对照组16人
针对传统培养模式的弊端与不足,提出一种适合应用技术型高校的"课赛训结合"人才培养模式,将学科竞赛项目融入课堂理论教学,并贯穿实验实训过程,以赛促学、促练,既调动学生学
目的探讨甲状腺功能异常对孕妇及妊娠结局的影响。方法回顾性分析2009年3月~2013年10月重庆市万州区第五人民医院待产孕妇的临床资料,按相关标准选择397例甲状腺功能异常的孕妇
<正>彭亚平、王亮在《情报杂志》2017年第1期撰文指出,俄联邦情报法律法规已经为俄联邦情报机关一切行为提供了基本依据:法律赋予情报机关存在的合法性,法律规定情报机关存在
心房颤动是一种常见的心律失常。心房颤动的发生常有其基础病因和促发因素。许多药物,如心血管系统药物、呼吸系统药物、抗肿瘤药物、中枢神经系统药物等可诱发心房颤动的发生
笔者阅读了贵刊2004年第23卷第12期876—878页刊登的《口服布洛芬与对乙酰氨基酚治疗小儿高热各60例的疗效比较》一文后,深受启示,逐采用此法,于2005年12月-2007年3月对我校医院