从功能对等角度看文学翻译

被引量 : 0次 | 上传用户:Kimyueyue
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文以美国语言学家和翻译学家奈达提出的功能对等理论为依据,对马克·吐温的《王子与贫儿》的两个中译本进行比较研究,目的在于探索这一理论对于评价文学和指导儿童翻译的可行性。与传统的翻译理论不同,奈达的功能对等理论从另一角度提供了一个翻译批评的标准。要达到理想的翻译,就要找到与原文最自然且最贴近的对等语,而不是拘泥于单纯的形式对等。换句话说,译文的读者对译文的反应要与原文读者对原文的反应等值。作为文学的一种形式,儿童文学具有文学的一般特征,但又具有不同于一般文学的自身特点。它要求从形式到内容都应通俗易懂,生动活泼,有益于少年儿童的品德和智力发展。本论文分为四章。第一章简要的介绍了儿童文学及其翻译,同时介绍了小说The Prince and the Pauper及其两种中译本。第二章简要的介绍了奈达的“功能对等”理论及其在文学翻译中的应用。第三章对两个译本做了比较研究。比较研究从两个层面展开:首先是意义的传达,其次是风格的再现。在第一小节中,本文对所指意义和联想意义两种意义进行了分类介绍,然后对比研究了两个译本对于这两种意义的传达。在第二小节中,本文对译本的风格再现进行了对比研究,选取了最能代表原作风格的四个方面:语音、词汇、句法和修辞手段对两个译本进行对比。结语部分在对两个译本分析研究基础上,总结出它们各自的长处与不足,并对未来的研究提出建议。本研究在理论和实践两方面都具有一定意义。从理论上说,本研究运用功能对等原则比较系统地分析了两个译本,检验了功能对等原则在儿童文学翻译和翻译评价中的解释力和指导作用。从实践上看,通过分析了解儿童文学的特殊性,有助于更好的实现儿童文学翻译的功能对等,为儿童文学的译者提供参考与建议。
其他文献
中小户型住宅是在我国当前的住宅发展形势的产物,是改善中低收入家庭居住条件的主要途径。但中小户型不是指标准不高、设备简单的户型,而是就当前社会发展趋势,符合现代家庭
<正>王爱杰教授是哈尔滨工业大学市政环境工程学院的博士生导师。她的办公室虽不宽敞却温暖明亮,办公室中偌大的书柜占据了整整一面墙壁,满满的书和资料衬托着一些照片和工艺
类风湿关节炎是一种以关节滑膜炎症为特征的慢性全身性自身免疫性疾病,滑膜炎可反复发作,导致关节软骨及骨质破坏,最终导致关节畸形及功能障碍。中医认为本病是因人体正气不
<正>目的:应用优化脉冲光结合Q 694 nm激光治疗褐青色痣合并黄褐斑,研究适合混合色素斑的综合治疗方案,提高临床疗效,降低复发率。方法:采用波长515~1 200 nm的优化脉冲光(op
骨肉瘤是常见的恶性程度极高的骨源性肿瘤,其发生、发展与机体免疫系统密切相关。恶性骨肿瘤病人通常伴有免疫抑制或损害,机体的免疫状态对骨肿瘤的发展、转归具有重要作用。
真正意义上的社会个体的根本人格特征就是他作为实践主体的自觉能动性,即能自觉地在对象上表征自我的本质力量。个体的这一根本人格特征,其内涵体现在三个方面:意识、自主和实现
生存危机理论是雅斯贝尔斯的生存哲学的一个重要组成部分,在其生存哲学中占有非常重要的地位。雅斯贝尔斯的生存危机理论由三个部分组成:第一部分通过分析西方社会的原有生活
<正>一、会计电算化环境下企业内部控制存在的问题(一)控制职能弱化,舞弊风险加大实行会计电算化后,由于指令程序、会计信息的处理和数据存储高度集中于计算机,除了人作为控
随着科技的日新月异,网络产业在全球范围内蓬勃发展。互联网的广泛应用成为当代社会迥异于传统社会的一个重要特征。互联网的普及不仅对我们的社会生活产生了深远的影响,同时
<正> 《黄帝内经》关于生命的阐述是深刻而全面的。“天复地载,万物悉备,莫贵于人”。《内经》以世间最为可贵的人体生命为中心,进行了多方面的探讨和多途的研究,构成了多种