从文化翻译观谈中国旅游文本的英语翻译

被引量 : 0次 | 上传用户:liuxin87675241
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
旅游业在全球范围内的迅猛发展对世界经济、文化产生了巨大影响,使不同文化背景的人们进行文化交流变成了一种需要。在我国,外国游客接触和了解我国几千年的古代文化,旅游英语成为了这个过程的媒介。因此,旅游景点的对外英译起了重要的作用。 本论文试图将文化翻译理论与中国旅游文化的汉译英实践相结合,以探讨中国旅游文化英语翻译的有效途径,促进中国文化的对外传播。近十几年来,随着我国旅游业的蓬勃发展,旅游宣传品作为一种对外宣传、推介我国旅游资源、开拓旅游市场、吸引国外游客的资料,其翻译越来越引起人们的重视。作者曾从事单位外事工作多年,翻译过一些国内景点的对外宣传资料,这篇论文融入了作者在翻译学习和实践中的一些体会,文中的例句均摘自各类公开出版的旅游宣传资料和杂志、以及有关城市景点介绍的互联网页。 涉外旅游宣传品的翻译比较特殊,学者少有探讨,它涉及特殊的文本类型、翻译原则、翻译任务和翻译方法。本文先从中西思维方式和民族审美的差异出发,探讨了中外旅游宣传品在语言上迥然不同的表达风格,为深入探讨翻译原则和方法作准备。然后将跨文化篇章对比应用于翻译研究,为翻译提供了较科学的理性框架。同时针对我国旅游宣传品的英译中存在的各类问题,进行了较为深入的归纳和分析,提出一些针对性的建议,表明了探讨其翻译的必要性。 第一章:回顾了我国旅游业的发展,对旅游文化分类进行了界定,分析了我国旅游文化的对外英译的重要性和必要性。 第二章:通过对中国旅游文本与英美两国旅游英语文本作了对比,分析了两个文本的不同的写作风格,为中国旅游文化的英译提供了一定的参照。 第三章:回顾了文化翻译理论在国内外的发展,分析了中外文化的差异和冲突,结合奈达提出的“对等理论”,对翻译中涉及的文化因素提出了相应的翻译策略。 第四章:对我国旅游文本的英译材料进行分析和总结,从文化翻译理论的角度分析了中国旅游英译文本中存在的缺点和问题,尤其是语用错误和文化信息传递实效等问题。山东大学硕士学位论文 第五章:本章对我国旅游文本的翻译提出了五条策略:直译,增加,省略溶合和改写,针对我国旅游文本的翻译提出了个人的建议。关键词:文化翻译翻译理论旅游文本的英语翻译
其他文献
当前,我国经济体制改革和行政体制改革的不断深入发展,对深化行政机关后勤改革与发展提出了新的要求,迫切要求我们深入研究当前行政机关后勤管理中的新问题。地方行政机关在
传统的入侵检测系统无法识别未知的攻击,提出在入侵检测系统中引入蜜罐技术来弥补其不足,并设计和实现了一个基于人工神经网络的入侵检测系统HoneypotIDS。该系统应用感知器
<正> 活血利水法,是以活血祛瘀的手段而达到利水目的的一种治法。此法源远流长,古今医家深予重视,并积累了丰富的经验。笔者就学习所得,浅议如下。不当之处,敬希指正。一、《
东北老工业基地在国家政策支持发展的几年间,科技企业对地区发展的重要支撑作用越来越明显。在后金融危机时代,大力发展科技型企业已成为东北地区经济持续稳定发展的重要保障
科学应用抗癌抗生素平阳霉素局部注射法治疗了各类嗜表皮的病毒性疾病疣124例,其中寻常疣、扁平疣的有效率为100%;传染性软疣为91.6%;跖疣为33.3%;尖锐湿疣无效。此法为疣的治疗提出了一条新途径。
在工业水系统领域普遍存在着水系统管道、换热设备结垢问题。特别在电力行业的循环冷却水系统,由于循环冷却水的不断蒸发和浓缩作用,使得循环水结垢、腐蚀现象比较严重、容易
本研究从牙鲆肠道分离益生菌并对其进行鉴定,研究了乳酸菌的粘附和定植,并探讨了益生菌在生产中的应用效果。各试验的研究结果如下: 在试验一、试验二和试验三中,通过普通
【正】 夹江千佛岩在县城西南五里青衣江畔的峭壁上(图一),两岸山势近逼,成了一个峡口。峡口上游是一个小形的河谷盆地,峡口以外是一片广阔的平壩。这里不仅风景优美,而且在
马家塬慕地位于甘肃张家川回族自治县县城阿北约17公里的木河乡桃园村三组以北约200米的马家塬上,2006年8月开始汁肃省文物考古研究所对该荩地进行发掘。截至目前,共清理墓葬78
<正>2012年以来,我局集全局之力、全警之智,分步实施,打造出符合杭州实际、具有杭州特色的"情报研判、快速反应、网格防控、社区警务、网络科技"社会治安防控五大创新机制,全