《非物质文化遗产—南京云锦》翻译实践报告

来源 :上海师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jx34343
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中国是历史悠久的文明古国,拥有着极其丰富的非物质文化遗产。南京云锦作为中国非物质文化遗产之一,代表着工艺时代里中国传统丝织技艺所取得的最高成就。一直以来与南京云锦相关的英译文本少之又少,这一现象阻碍了非物质文化遗产南京云锦的对外传播,同时也影响着南京云锦的传承与发展。本篇翻译实践报告将南京文化与旅游宣传委员会发布的一系列与南京云锦相关的外宣文本翻译成英文,旨在探索非物质文化遗产外宣文本翻译技巧,将非物质文化遗产南京云锦之美呈现在目标读者的面前,为保护中国非物质文化遗产南京云锦尽绵薄之力。本次实践报告主要包括词汇和句法两个层面。在黄友义的外宣翻译“三贴近”等翻译原则的指导下,笔者采用了词性转换等方式处理四字格短语的翻译,采用了音译、加注、释义等方法处理文化负载词的翻译;在句法层面,译者通过调整结构顺序和摘取重组信息处理长难句,通过添加主语和改变句式处理汉语无主语句;同时,译者通过合并修饰信息以及删除重复信息的方法来处理信息冗余句。本文充分考虑了汉英语言差异,使用大量例证来证明译文的实用性和有效性。通过此次翻译实践,笔者深刻认识到翻译是一项综合性的工作,需要译者具备深厚的背景知识、良好的理论基础、扎实的中英文双语转换能力等等。笔者在此次翻译过程中遇到了很多翻译难点,并且进行了总结与反思,对外宣翻译有了自己更深的认识。笔者希望此次实践报告能够为此类非物质文化遗产的外宣翻译提供一些启示,为传承及保护南京云锦的工作尽绵薄之力。
其他文献
普兰德通过连锁这种现代商业模式,找到了一条老字号企业重新焕发青春的途径普兰德,一家1927年创建于上海的洗染企业,在众多老字号都摇摇欲坠的时候,通过引入连锁加盟方式使得
期刊
博客的公告栏,一般人不怎么用的。即便用也是随个大流,依样画瓢地写上诸如“不经允许,不得转载”之类的警告,名博可就不同了,人来人去,媒体也常过来踩踩,顺捎几篇中意的文章。
伴随着北京市政府对新街口旧城改造工程的实施,新华百货、天美时尚名店、万特购物中心等大型商业得以"集中"进入。全新的商业形态"变革"必将带来新街口商业格局的全盘升级
期刊
目的 探讨全麻在甲状腺肿瘤手术中的应用。方法 收集1998~2003年全麻下甲状腺肿瘤手术60例,分析全麻下甲状腺肿瘤手术的利弊。结果 60例病例术后喉返神经损伤的发生率无明显增
本文通过对2016-2017欧冠皇家马德里队参加从小组赛到决赛的13场比赛进攻战术与尤文图斯队进行深入剖析、对比,旨在找出皇家马德里队与尤文图斯队相比进攻优势,从个人进攻数
由《现代计算机》杂志社主办的“中国华南大学生电脑节”已经成为华南高校学生一年一度的IT盛会,翔升2009中国华南大学生电脑节于4月20日在华南师范大学拉开帷幕,活动持续到6月
确立正确的价值基点,对认识“什么是好的发展,如何建构好的发展”意义重大。西方发展伦理学在本质上是传统自由主义在当代的再运用,对自由主义价值观的非反思坚守,使目前的发展伦
达尔优V8是一款定位于游戏玩家人群的激光鼠标,采用人体工学设计,鼠标两边侧面和按键微微内陷,使用时,手指、手掌、手心都能自然与鼠标相贴合。鼠标体形大,鼠身较长,两侧有防
目的:研究H2-calponin在胃癌原发灶、癌旁组织及正常组织中的表达、分布及意义,探讨H2-cal—ponin与胃癌发生、分化程度以及侵袭、转移的关系及临床意义。方法:采用免疫组化sP法
期刊