《发现西方历史》第六、七章翻译报告

来源 :云南师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xiaotiantiandetian
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《发现西方历史》是2007年由著名的圣智学习出版公司(Cengage Learning)推出的《发现》系列丛书之一,书中为读者提供了大量的视觉图片和文本资料。而且,该书也为读者如何分析文中资料给予了明确建议,从而引导他们得出自己的结论。最重要的是,该书拥有独特的教学框架,每一章包括五个部分,即问题、资料和方法、事实依据、思考题和结语,试图帮助学生读者掌握历史学家分析论点、发展假设、对比依据、验证结论和重新评估资料的思考技能。这些技能不仅会帮助学生掌握历史信息,而且也为他们丰富、有意义的社会生活打造必要的基础。这本书之所以值得翻译,是因为与类似的历史著作相比,它拥有独特的教学框架,而正是这种教学框架不仅为中国的历史教师提供了一种新的授课模式,而且向中国的学生传授一种分析历史的实用技能。同时,对于普通读者而言,这种框架也会成为他们学习欧洲历史的一种既重要又简单的方式。我选择翻译第六章和第七章,是因为我对中世纪欧洲的人文历史非常感兴趣,而且作为现代大学的一名学生,我特别希望了解中世纪的大学生活,并与我的大学生活相比较。这两章不仅会让中国读者明白中世纪欧洲的典礼和标志物所蕴含的象征性意义,而且他们可以把现代的大学生活同中世纪的大学生活相对比,从而对中世纪的欧洲有更深入的了解。翻译报告有四部分组成。第一部分是对翻译任务和原文本的介绍;第二部分是翻译开始前的准备工作、准备过程中发现的问题以及翻译中用到的翻译理论和策略,尤其是解释我对目的论翻译理论、归化和严复“信、达、雅”翻译理论的认识;第三部分是范例分析,讨论我在翻译中的具体细节;最后是结论,总结我从这次翻译任务中所学到的知识。
其他文献
本篇翻译报告选用了阿米娜·玛玛(Amina Mama)《面具之外:种族、性别与主体性》(Beyond the Masks:Race,Gender and Subjectivity)的第二章“对他者的精神奴役”(Enslaving t
从作者的实践工作经验出发,讨论了提高图书馆全文电子资源利用率的方法及途径。
介绍广东医学图书馆信息管理系统的建设,及其馆藏信息的应用.
简要介绍了无线局域网中应用最广泛的射频局域网和红外局域网 ,以及与无线局域网相关的标准和最新进展 ,对于无线局域网技术在图书馆自动化中的使用和影响以及应注意的问题进
摘 要:随着信息技术的迅速发展,网络作为一种先进的教学手段,已经被广泛的应用于小学英语教学中。网络环境下的小学英语教学,对教学情景进行多种创设,并且对学生的学习积极性进行了极大的激发,促进了英语学习的积极主动性,可以由此提升学习英语的整体效率。本文基于此,就网络环境下,对小学英语的相关教学策略进行了详细的分析。  关键词:网络环境 小学英语 教学策略  引言  英语是一门实践性和理论性特点突出的课