论文部分内容阅读
幽默是一种常见且具鲜明文化特征的艺术形式。幽默就在我们的身边,正如林语堂先生所言,它表达一种观点,一种对人生的看法。它以诙谐或是讽刺的语言形式反映人类文明和智慧,使人在感到愉悦的同时深受启迪。作为语言的一个精华组成部分,幽默的产生离不开语境,尤其是社会文化语境。对于外语学习者来说,理解一则幽默的字面意思并不难。可是,由于文化背景的不同,人们在交际的过程中往往会将属于另一语境的幽默放在熟悉的语境中结合己有的文化设定进行“再创作”从而减弱了“原幽默”的语用效果。多年来许多跨文化交际领域的学者致力于对语言与文化的关系的研究,并且给我们提供了大量的关于文化交际方面的理论。鉴于幽默与语境的内在联系,本文拟从跨文化角度研究东西方幽默产生的语境。 本文首先回顾了有关幽默,语境,以及东西方文化比较的理论。为了得到关于东西方幽默观的第一手资料,笔者对90名中国文化受众和60名西方文化受众进行了一次小范围的问卷调查。通过对所得数据进行的分析,得到以下两个方面的相关结论: 第一,处于不同文化背景的交际双方对幽默的反应会有所不同。其基本表现如下: 1.对幽默的主题偏好有所不同。 2.对幽默的表现形式有不同喜好。 3.对幽默的使用场合,对象,时间等存在差异。 4.对幽默的主要功能看法不一。 第二,处于相同或相似文化背景的交际者对幽默的反应如下: 1.处于相同或相似文化背景的交际者因个人身份,职业,文化素养等不同而对幽默的反应不同。 2.处于相同或相似文化背景的交际者对幽默的反应相似,说明相同语境下的全民语言特点以及语境的相对稳固性和渗透性。 基于以上研究结果,笔者提出了在外语学习过程中将文化渗入其中的一些见解。 许多学者都认为语言与文化是相互交织,密不可分的。在很大程度上语言是文化的产物。语言只有在社会文化语境下才会具有真正的意思和价值。在外语学习过程中我们不可避免地会遇到丰富的幽默语言,对这些幽默语言的深层理解在很大程度上取决于我们对它的社会文化语境的了解。考虑到语言的性质以及外语学习的环境,在外语学习中溶入文化研究显得极为重要。本文所涉及的对比分析法可以借鉴到此类研究中去。