中国传统文化英译之文化空缺与翻译补偿研究

来源 :南京农业大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lf740047016
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
不同文化在宗教信仰、社会习俗、意识形态等方面普遍存在着个体特征。这种广泛的差异被称作“空缺”。而语言作为文化的载体和交流的工具,如何在翻译工作中弥合这种空白。在众多基于翻译文本的研究中,探讨最多的是从文化空缺词层面寻求翻译过程中的处理原则和有效的补偿手段。虽翻译最终落实于词汇和字面,但文化空缺现象实则存在于词汇,语法和修辞等不同层面,如何多角度多层次全方位地理解待译本中的文化现象并实施有效的补偿,决定了我们能否有效地将源文化信息带入译入语。本文研究对象为中国传统文化文本的英译,其中翻译实例大多来自于笔者所作《隋唐山水画发展的成就》的英译本,旨在探索中国传统文化英译过程中,如何充分理解空缺现象的存在,如何从音律,词汇,修辞,技能角度进行恰当的翻译补偿,消弭文化空缺,促使翻译与交流的顺利进行。笔者从汉语特色构词,词义缺失,修辞格缺失和文化技能缺失等四个方面对文化空缺信息的翻译策略做了探索,发现将译文做适当韵文式处理,可以部分地补偿原文结构和形态上的审美情趣;增译,可以弥补原文中缺失的文化背景知识;转译,有助于补偿直白呈现原文易陷入的意义苍白;面对无法用对等形式呈现的汉语修辞格,可以部分地牺牲修辞格,忠于意义的传达。此外,本文简单介绍了一些特别重要的中国传统文化门类已经形成的国际标准化方案下的翻译范式,介绍了这些标准化方案常用的基本翻译策略。
其他文献
车辆载荷作为公路桥梁的基本可变荷载之一,在公路桥梁设计中占有很重要的地位。由于目前我国对高速公路交通荷载的系统和深入的研究工作较少,还没有大家认可的车辆载荷谱。因此
不久前,电视剧《白鹿原》的热播引发了较大的社会反响,观众纷纷为这样的良心品质剧点赞,与此同时,该剧也唤起了人们对于优质农村题材电视剧(以下简称农村剧)的热切呼唤和期盼
支气管哮喘(bronchial asthma)是目前严重影响患者健康和生活质量的疾病,随着人们生活方式的西化、都市化,哮喘患者人数明显增加。哮喘发病机制为嗜酸性粒细胞、肥大细胞、T
用环氧氯丙烷、三乙胺与松香反应制备了松香型阳离子乳化剂,不需加其他表面活性剂,单独用15%的该乳化剂与本实验室自制的阳离子聚合物乳液作分散剂对松香进行乳化,采用常压逆
岚县是山西省马铃薯主产区。近年来,岚县立足于自身优势,不断发展壮大马铃薯规模,马铃薯种植面积达到30万亩,马铃薯产量达到了45万吨,马铃薯产业提供农民人均纯收入2260元,占
本文从实际出发,着重探讨了适应时代发展需要,食品微生物课程应该与生产实践结合起来,与市场经济结合起来,培养适应市场需要的、具有操作和科研开发能力的人才.
盐分胁迫主要包括渗透胁迫及离子胁迫及其造成的一系列次级胁迫如氧化胁迫等,严重干扰植物体内业已存在的细胞及整株水平上的水分及离子稳态,造成植物细胞分子损伤,生长减缓甚至
邵洵美作为现代文学史上唯美主义的代表作家,因其“唯美——颓废”的诗歌以及辉煌多彩的出版事业为现代文学的发展添上了极为重要的一笔。邵洵美对于唯美主义的追求印刻在了他一生的足迹中,诗歌的唯美绚丽夺目,出版的唯美精雕细琢,而散文的唯美连接着诗人最为本体的气质,是灵魂的内省与追求。邵洵美的散文创作涉及随笔、回忆录、艺文闲话、编辑随笔和邮话,在这一篇篇记录其真实思想的散文中,从最初纯粹直接的唯美创作到后来唯
目前已有的研究还不能全面地评价网络信息级联,研究网络的结构演化及其动态特性已成为当前复杂系统领域的一个重要课题。探究信息级联的背后机制,有助于理解社会群体事件和金
刘勰《文心雕龙.知音》篇提出"见异"概念,用"形器易征"与"文情难鉴"作对比,引出识鉴"文情"问题。鉴照"文情"的三个条件:一、圆该,二、博观,三、见异。鉴照"文情"的标志——见