论文部分内容阅读
安伯托·艾柯(Umberto Eco,1932-),其人是当代著名的意大利作家、符号学家、哲学家、文艺理论家。他的学术视野非常开阔,个人拥有的知识量非常大,因此他在文学创作、哲学、美学、宗教、历史、建筑、传播、文学批评等各方面领域都能做出与众不懂的学术成果。
在学者艾柯的作品理论中,“开放的文本”、“过度诠释”两大概念是其代表性的诠释学思想。他在自己的开放的作品一书中对传统文学理论中对文本解读的权力全部交给作者的观念进行了批判,同时,他也对二十世纪以来现代文学理论批评过于重视文本细读和读者反应的极端倾向做出了反思。艾柯强调诠释过程首先应当尊重文本,并在此前提下努力使文本、作者、读者三方面取得平衡。艾柯后期不满于后现代主义背景下诠释文本的偏激行为,提出了“反对过度诠释”,主张将作者、文本、世界、读者有机结合起来考察诠释活动,在给予读者诠释权利的同时强调以文本意图为诠释尺度,力图将诠释活动引入合法范围,维持作者、文本与读者之间的平衡。
《玫瑰之名》与《傅科摆》则是作家艾柯两部最富盛名的小说。《玫瑰之名》讲述一个发生在意大利中世纪修道院的神秘故事。艾柯在书中表达了丰富的主题:符号学和隐喻、知识传播与遮蔽、宗教神权与人文主义等等。书中涉及了信息量及其巨大的历史知识背景,比如神圣罗马帝国皇帝与罗马教廷教皇之间的权力斗争,基督教内部不同教派之间的党争伐异——但这些都没有妨碍本书成为一本畅销小说。《傅科摆》则更为荒诞,主人公卡素朋与他的朋友贝尔勃和资深编辑狄欧塔列弗共同研究中世纪圣堂武士的传说。根据掌握的一份神秘文件,他们发现了一个秘密——尽管卡素朋的女友莉雅通过研究发现那份文件不过是个送货购物清单。但三人已经走火入魔。最后,狄欧塔列弗死了,贝尔勃因之丧生,卡素朋知道自己也难逃毒手——虽然所谓的秘密不过是他们三人自己的发明。
艾柯研究在西学界早已蔚然成风,学术论文无数,大致讲来,国外对艾柯的研究可分为小说研究与理论研究两大类,但是这两个领域互相之间犬牙交错。很多艾柯的研究者们到后期往往喜欢在艾柯的小说与艾柯的符号学之间发掘隐藏的联系。目前国外的艾柯理论研究比较集中于艾柯的符号学研究,包括对艾柯的一般符号学和诠释符号学,这也是目前艾柯研究中较成熟的部分。
汉语学界对艾柯的研究仍处于初级阶段,虽在理论研究与作品研究领域均有所涉及,但较分散,缺乏系统性。往往表现为对艾柯的某一部或者某一个观点作品进行分析与解读,未能作出比较广泛的联系。
在艾柯的几部文本中,例如小说《傅科摆》面世以来,这部以谎言构筑的现实为核心线索的小说在汉语学界并未引起太多关注,甚至于像《玫瑰之名》这样享誉世界的作品也是述之寥寥。学界仍然如旧把对艾柯的研究重点放在其理论著作上,尚未有从作品入手系统研究艾柯诠释学理论及观点在其小说创作中的实践。本文不仅是对艾柯文本的解读,更是首次在硕士论文层面对艾柯诠释学在其创作中实践研究的尝试。
本文将通过对以《玫瑰之名》及《傅科摆》两部部艾柯的畅销小说为对象,联系和展现艾柯的诠释学观点,以期能为学界提供一些新的视角。