自建小型语料库在高职汉英翻译教学中的应用研究

被引量 : 0次 | 上传用户:mazhiqianggege
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
当今,基于语料库的研究方法已经被应用到语言研究的很多领域,包括二语习得、语言教学、对比语言学等诸多语言学科。20世纪90年代以来,众多国内外学者已经运用了语料库方法进行翻译和翻译教学领域的研究,其研究成果充分表明:语料库在促进翻译教学方面具有巨大的潜力。尽管国内外已有了很多大型语料库,但由于价格昂贵、数据冗杂、使用不便等弊端,导致其在实际翻译教学中的使用率非常低。随着计算机的性能不断提高和价格不断下降,英文电子文本资源日益丰富以及扫描仪在教学领域的普及,教师个人或小的教学集体根据实际教学需要构建小型语料库已经完全成为一种可能。在此基础之上,作者试图以Antonc分析软件为工具在高职汉英翻译教学中建立小型语料库,探讨其在翻译教学中应用的可行性和有效性。针对本研究,作者提出了三个问题:第一,自建小型语料库在高职汉英翻译教学中的运用是否能够提高学生的翻译能力?第二,自建小型语料库在高职汉英翻译教学中的运用是否能够提高学生翻译的主动性和兴趣?第三,学生对于小型语料库的构建及其在汉英翻译教学中的运用持有什么样的态度?该实验在济南职业学院2012级英语专业学生中进行,为期18个周,在实验过程中,实验班运用了基于自建小型语料库的翻译教学模式,控制班仍采用传统的翻译教学模式。作者对实验班和控制班学生的前后测成绩进行了对比分析,其结果表明:经过一学期的翻译学习,实验班和控制班学生的成绩都有了提高,但实验班学生的平均分数明显高于控制班。这在一定程度上说明在高职汉英翻译教学中运用自建小型语料库确实有助于提高学生的翻译能力。在学期开始和学期结束作者分别向实验班和控制班学生发放了两次调查问卷来分析学生对翻译学习和对基于自建小型语料库的翻译教学模式的态度。同时为了深入了解学生对于自建小型语料库在翻译教学中运用的态度,作者在实验班随机抽取三名学生进行访谈。调查问卷和访谈的结果显示:自建小型语料库在汉英翻译教学中的运用提高了学生翻译的主动性和兴趣;学生对于小型语料库的构建及其在汉英翻译教学中的运用持有积极的态度。基于以上研究结果的分析,作者的结论是:自建小型语料库在翻译教学中的运用是可行的而且是有效的。最后,作者对本研究进行了总结,提出了相关的教学建议,阐述了本次研究的不足和问题,为自建小型语料库在翻译教学中的应用提供了一些参考。
其他文献
从2012年起,杭州市园林文物局及中国国际动漫节节展办开始联合主办杭州市青少年西湖明信片大赛,每年邀请杭州市中小学生用画笔描绘西湖的人文与景观。大赛已连续举办三届,每
互联网时代的到来,使得网络从虚拟世界走进了人们的日常生活,网民规模不断增加,互联网普及率逐年上升,公民更多地通过网络表达利益诉求和公共政策建议,积极主动参与到国家社
油墨按组成成分和干燥形式可分为溶剂挥发型油墨和紫外光(UV)光固化油墨,目前市场上用量最大的是溶剂挥发型油墨.随着IMD/IMS应用材料的发展,应用光固油墨生产和制造IMD/1MS
结核菌素类产品研发至今已120多年,经历了旧结核菌素、纯蛋白衍生物和新型皮肤试验诊断试剂的不同发展阶段。本文介绍以上产品的研发历程和产品特点,以及发展趋势,供使用人员
产品设计开发的传统流程为方案设计、图纸设计、制造实物样机、实物样机测试到产品上市投产。传统设计流程存在设计周期长,制造实物样机及多次进行实物样机修改带来的高额成
法律监督机制、检察职权的内部配置、检察机关内部机构设置、检察机关上下级领导关系的落实,检察政策的内涵和基本内容等检察基础理论前沿问题需要进行理论阐释,以引起检察理
近年来,市场发展呈现复杂与多变的特点,要想在这样的环境下生存和发展,电力企业需要打破原有观念,寻求独特发展的新道路,项目成本有效控制作为重要途径之一,已被社会各界所关
随着农村经济的快速发展,支农再贷款作为特殊历史时期的产物,其发挥作用的环境已经发生巨大变化,人民银行支农再贷款管理体系中的不足日益显露。本文从支农再贷款的中间环节-
本文通过对市场开拓者和跟随者各自的优势和风险的分析,从而提出作为市场跟随者,也可大有作为.