制造业科普文本英译汉翻译策略研究

来源 :北京理工大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:qiaolei8214122
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
制造业对一个国家的发展起着至关重要的作用,随着制造业领域在国内外交流的不断加强,该领域的翻译也日趋重要。然而,目前该领域的翻译通常缺乏合适的翻译策略,译文良莠不齐。本实践报告基于笔者大量的制造业翻译实践,以翻译目的论为理论指导,试图为制造业领域的翻译实践提供一定的翻译策略。翻译目的论是由德国功能派翻译理论家汉斯·弗米尔(Hans Vermeer)提出的。它的核心概念是:翻译过程的最主要因素是整体翻译行为的目的。为达到翻译目的译者可采取任何他认为适当的翻译策略。目的论有三个主要原则:目的原则、连贯原则和忠实原则。目的原则指整个翻译过程都要以翻译的目的为指导;连贯原则指译文必须要符合语内连贯;而忠实原则则指原文和译文之间要符合语际连贯。连贯原则和忠实原则都必须服从于目的原则这一最高原则。这三项原则对制造业科普文本这一信息型文本的翻译具有十分重要的理论指导意义。本翻译实践报告是基于北京理工大学外国语学院翻译硕士中心承接的中国科学技术出版社委托翻译的《科学》(Science)一书的英译汉实践。该书由英国DK出版社出版,内容中有较多部分是关于制造业。笔者将翻译实践过程中遇到的重难点问题进行了分类,探讨了专业词汇、词、非谓语动词结构以及定语从句等的翻译问题,并在目的论的指导下,一一提出了具体、易操作的翻译策略,旨在为制造业科普文本英译汉提供一些切实可行的参考,促进该领域的进一步研究。
其他文献
<正>我研治园林史和美术史,不能不研究叶洮。叶洮平生有一首诗,尤其是"乐事须从物外求"那一句,更深深打动了我的心。叶洮是清初康熙年间第一流的山水画家,第一流的造园叠山艺
目的:分析雾化结合Bi PAP治疗COPD伴Ⅱ型呼吸衰竭临床效果。方法:将2013年11月-2014年11月期间收治于我院的COPD伴Ⅱ型呼吸衰竭患者96例为研究对象,采用随机分组方式将其均分
随着校园借贷平台的兴起,此类金融产品逐渐暴露出各种问题,使高校面临着不小的隐患。本文通过对目前在校大学生校园借贷现状分析,以大学生为主体,提出了校园借贷存在的风险,
本文分析了复杂电磁环境下装备维修训练的五个要素,构建了复杂电磁环境下装备维修训练效果评估模型。通过问卷调查,采用信度和效度分析验证了复杂电磁环境下装备维修训练效果评
背景:根据世界卫生组织(World Health Organization,WHO)、美国生殖医学协会(American Societyfor Reproductive Medicine,ASRM)与国际辅助生殖技术监测委员会(International Committee for Monitoring Assisted Reproductive Technology,ICMART)定义,复发性自
漆酶是一种含铜多酚氧化酶,主要来源于微生物、植物、动物,真菌是能分泌漆酶的主要微生物。漆酶作为一种绿色催化剂,其催化底物非常广泛,且大多数催化反应的唯一产物为水,对环境无害,漆酶的优秀性能使其广泛应用于各个领域。自然条件下生长的菌株漆酶产量及漆酶活力普遍较低,筛选漆酶高产菌株,获得性能优良的漆酶,开发漆酶的应用研究具有重要意义。本论文以一株复合诱变筛选后的糙皮侧耳(Pleurotus ostrea
研究战争罪国内立法的理论与实践问题,对帮助国家领导者的正确决策,履行国家的国际承诺,震撼潜在的危及和平的争端和情势等方面具有不可低估的作用。惩治战争罪有国际惩治和
去年的金秋时节,杨淦和一帮朋友对我说:他们联络了一批企业家想成立一家全国性的慈善机构,为构建和谐社会做一点事。我说:“这是好事啊,我为你们摇旗助威。”他们说:“您不能只是摇
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
会议
根据众多大坝工程基础灌浆实践经验和教训,就大坝基础灌浆时钻孔时卡钻、钻孔偏斜太大、地表冒浆、串浆、绕塞返浆、设备故障造成灌浆中断、管路阻塞或破裂、基岩抬动、压力表