明示推理模式指导下语义连贯翻译研究——以New Urban Agenda in Asia-Pacific:Governance for Sustainable and Inclusive Cities

来源 :中国石油大学(北京) | 被引量 : 0次 | 上传用户:Konca
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本次研究报告以New Urban Agenda in Asia-Pacific:Governance for Sustainable and Inclusive Cities(亚太地区落实《新城市议程》:可持续发展与包容性城市的治理)为研究对象,试图运用明示推理模式使语义连贯的翻译达到最佳关联的效果。源语文本主要介绍了《新城市议程》指导亚太地区城市规划与发展,改善服务供给与促进社会包容。原文词义复杂、词汇信息密度大,句式杂糅,句子之间逻辑清晰,而这些特点使语义连贯阐释成为此次翻译实践的难点。翻译除了传递意义,也要实现译文在语义上的连贯性。语义连贯的翻译需要解构原文和重构译文,而原文解构和译文重构也是一个不断明示与推理信息的过程。译者在明示推理过程中负有双重责任,首先译者作为原文读者理解与推理原文明示的信息,然后根据译文读者的认知环境推理如何明示译文,努力使原文作者的意图与译文读者的企盼相吻合,从而实现译文通顺流畅。本报告基于明示推理模式,选取代表性译例,从词际和句际两个角度深入剖析语语义连贯翻译。研究结果表明,在词际连贯翻译中,译者需要反复推理原文词汇隐含的信息,除了恰当或精准翻译原文词语,还要增补或引申语义和词义;在翻译语义性冗余信息时,采用省略词义的方法适当处理词汇冗余。在句际连贯翻译中,由于英汉逻辑关系表现方式不同,译者需要增加或补充关联词显化隐性逻辑关系,使译文过渡自然;此外,因为英汉连接成分显现程度不同,译文常常采取省略的方法隐藏显性连接成分。
其他文献
摘要是学术论文的重要组成部分,国际上主要检索机构只收录论文的英文摘要。近年来,中文摘要的英译受到了学者们的广泛关注,针对摘要翻译中出现的问题、摘要翻译的策略和方法的优秀研究不断涌现。但是,国内对于英文摘要人际意义的研究稍显不足,摘要的英译版本欠缺作者与读者的学术互动。本文基于两个小型自建语料库,以吉姆·马丁的评价理论为指导,从人际意义的角度对石油科技论文摘要的翻译展开实证研究。研究结果表明,尽管国
学位
互联网信息技术及教育信息化的快速发展改变了传统的学习方式,使得在线学习方式迅速兴起并广泛应用到人力资源开发与教育等领域。但同时在线学习也面临着一些挑战,师生教与学分离的学习方式,使得教师无法观察学习者的学习状态和学习行为,无法给予学习者个性化的学习指导,并且不能够及时干预学习者的不良学习行为,导致学习者的学习效果较差,平台内用户流失现象频繁发生。大数据环境下在线学习平台系统中记录着大量学习者的学习
学位
本翻译实践报告以胡庚申教授生态翻译学理论下的“适应+选择”模式和“三维”转换为指导,以《河北雄安新区规划纲要》的英译实践为基础,解决该翻译实践中的最大的难点、特点——汉语四字格的英译,探究我国地方政策类文本中四字格在外宣英译过程中语言、文化、交际维度的适应与选择。该翻译报告原文语言准确、严谨,信息量和词汇密度较大,中国特色政治类词汇、雄安地方文化特色和地理特点类词汇使用较多,尤其是四字格形式出现频
学位
制造业是国民经济的基础,对国民经济的发展趋势产生了关键性影响。“工业4.0”战略推出后,全球医药制造业竞争结构产生了根本性变化。在国民对医药产品的需求不断增强、政府加大对医药制造业的支持力度的背景下,我国医药制造业保持着稳步发展态势。新一代信息技术的应用不断加速医药制造业智能制造的进程,但现阶段我国医药制造业与新一代信息技术的融合在研发、生产、服务等层面还亟待加强。同时,技术与经济之间相互影响,对
学位
预约模式作为目前较为普遍的一种服务模式,在如今疫情影响下更是得到广泛应用。在以租代买的趋势推动下,租赁行业迅速发展,经营租赁企业不断扩张。对于租赁企业而言,除了基本的设备外,设备维修服务也是其主营业务之一,是其获得市场核心竞争力的关键之一。因此,考虑预约模式下设备维修服务的研究对于经营租赁企业具有重要意义。基于服务流程的要求、资源配置的要求和服务质量的要求对经营租赁企业的影响,本文将维修服务过程分
学位
21世纪以来,全球人口环境发生着持续的变化,人口快速增长、人均寿命延长、人口老龄化等现象愈加明显。伴随着健康观念的改变,人类对健康的需求和要求逐渐提高,全球生物医药健康市场规模也随之持续扩大,这给我国生物医药行业带来了前所未有的发展机遇。然而,根据中商产业研究院发布的《2019年中国医药行业经济运行月度报告》,1-12月全年医药行业亏损总额162.7亿元,同比增长7%,共有1151家企业处于亏损状
学位
中国学者发表在CNKI上的石油科技论文的英文摘要,大多都没有达到SCI的收录标准,很大一部分原因是中国学者发表的英文摘要在语篇结构和句式连贯性上存在不足。主位结构是语篇功能理论之一。主位就是指信息的起点,是小句所关心的成分;述位是剩下的部分,是句子的核心。主位推进就是指语篇中前后的句子的主位和述位之间会发生某种联系和变化。本文以韩礼德的主述位理论和黄衍的主位推进模式为理论基础,运用理论和实证研究相
学位
随着国际学术交流的深入发展,越来越多的期刊要求论文必须带有英文摘要。目前,我国石油科技类学者和学生的英文摘要大多是由中文翻译而来,其质量尚未达到SCI收录标准,有待提高。韩礼德认为语言有三大功能:概念功能、人际功能和语篇功能。经验功能是概念功能的分支,指的是人们用语言描述主客观世界发生的事情。本文从经验功能视角出发,通过对比分析,发现中英石油科技类期刊论文英文摘要在经验功能上存在的差异,据此找出石
学位
受网络技术及市场环境等因素的影响,服务创新已成为零售企业维持竞争优势的重要手段,如何提升服务创新能力是零售企业当前亟待解决的问题。虽然传统的组织学习能为企业提供新知识,推动企业创新发展并提升创新能力,但是由于国内零售企业整体呈现规模小、数量多、分布散的特征,企业间时常在资源、市场定位上发生重叠,即生态位重叠,引发企业间的激烈竞争,所以零售企业为规避正面较量带来的风险,会选择性控制组织学习行为,被控
学位
本文运用认知语言学意象图式相关理论,以Cryptocurrencies and Blockchain Technology Applications为例,探讨了不同图式类别下动词的特点及其翻译。所选文本为科技类书籍,首次出版于2020年。从主题内容来看,主要讲述了加密货币和区块链技术及其应用的最新技术。文本类型上,该文本属于科技类文本,语言准确、表达严谨。词汇层面上,该文本使用了科技领域的词汇,以
学位