伦理在安乐哲、罗思文《孝经》英译本中的再现研究

来源 :浙江师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zqy61032526
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
清末时期,《孝经》就开始被译为多种外文。《孝经》外译促进了中国孝文化的传播,但由于早期的译者多为传教士,其译文或多或少带有基督教色彩。安乐哲、罗思文试图通过建立一套中国哲学术语的方式来英译《孝经》,减少西方文化霸权主义对中国哲学的影响,让中国哲学在西方哲学体系中有自己的声音,同时也让西方学者对中国哲学有全新的认识。迄今为止,孝经已经有六个英译本,通过作者掌握的数据,安乐哲、罗思文的英译本最具影响力。虽然安、罗译本与孝经英译研究活动几乎同时出现,但其受重视程度远不及理雅各译本。本文通过文本分析法和案例分析法对安、罗的《孝经》英译活动进行了研究,并得出结论:翻译作为一种跨文化的社会活动,在实践过程中必然要受到社会规范、翻译伦理以及个人价值取向等伦理因素的制约;翻译不仅是一种语言转换,而且是原文伦理、价值在译入语文本中的再现和重构过程;虽然受到伦理和规范的制约,译者作为翻译活动的主体可以发挥主观能动性,采取适当的翻译策略、方法和技巧来再现和重构原文的伦理与价值。不论在词汇、句法还是篇章层面,安乐哲、罗思文都遵循了翻译伦理的规范,再现并重构了《孝经》文本的伦理价值。
其他文献
2009年11月,国务院正式批复《黄河三角洲高效生态经济区发展规划》,战略定位黄河三角洲高效生态经济区为建设全国重要的高效生态经济示范区、特色产业基地、后备土地资源开发
<正>~~
分析研究779条盒包装机工作原理,将只能对小盒烟包进行包装的单一回收结构改为可对无透明纸烟条直接加工的多功能回收结构。回收装置增加了回收入口、导轨、气缸等部件,通过
概述了两台连铸机设计思想、技术参数、主体设备构成及其采用的新技术、工艺流程和工艺特点,投产后顺利达产并达到了预期的冶金目标。该套设备于2005年又进行了加流改造及配
对JJF 1259-2018《医用注射泵和输液泵校准规范》中阻塞压力报警误差的判定方法进行了分析,指出了前后矛盾之处,提出了改进意见。
分析造成重油催化装置主风机组Y/YF800-1-4电机端环偏心的原因,提出更换法和挤压法两种修复方案,结合机组投用年限,优化采用更换法,并提出避免端环产生偏心的措施。
建筑内墙用底漆具有很好的抗泛碱性,在涂饰工程中起到至关重要的作用。本文通过底漆抗泛碱性实验室测试方法探讨其产品质量及作用机理。 Building interior wall primer wit
对提升机清扫装置的扫辊轴及其驱动部分进行改进,通过提高清扫装置扫辊的转速,改进清扫装置的扫辊轴,清扫效果明显改善,提升内残存的烟丝量大大减少,同时降低了维修强度提升机清扫