英汉分裂构式的对比研究

被引量 : 0次 | 上传用户:leeannie222
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
焦点是句子表达的信息中着重说明的部分,"It be…that/who…”基本句式和“是”构成的分裂句分别是英汉语中典型的表达焦点的结构。以往对此两句式的研究多侧重于结构的描述和语法、用法,且对比的研究少。本文基于构式的研究方法,称其为英汉分裂构式,从语音、结构、语义三个维度对比他们的异同,分析他们在语音、结构、语义上的特点和语义限制,并且尝试运用认知语言学理论对其进行认知解释。英语"It be…that/who…"分裂构式中,be后的成分是句子的焦点。汉语“是”分裂构式中,紧挨“是”后的成分是焦点;“是”的动词功能已经弱化,不是句子的谓语动词,位于句子谓语动词之前,起标记焦点的功能;其结构根据是否焦点化动词(词组)有两种形式:“(Y)+是+X(F)+(Z)+VP”和“主语+(Y)+是+VP”。语音上,英汉分裂构式的焦点附着重音。结构上,分裂构式,汉语有不同于英语的特点:汉语的焦点成分只能是一个,而英语可以有两个,但也有其限制,它们必须都是修饰性状语。表现形式上,英语分裂构式有标记形式和无标记形式,汉语“是+焦点”在句中的位置可以在句首,也可以在句中。语义上,英汉分裂构式中,焦点和句子其余部分的关系是焦点和预设的关系。英汉分裂构式的焦点有其语义限制,它们都是作为一个完整的句子成分,都是有语义的相对重要性,和主句的结构都关系紧密,都有主补、宾补成分限制。英汉语的焦点都符合离散性原则。汉语还不能直接焦点化宾语。英汉分裂构式由于语义特点的不同,可成为焦点的成分和构式的语义类型也有差别。英汉分裂构式可以用认知语言学的理论来解释。英汉分裂构式中,根据距离象似性,焦点标记词必须紧邻焦点成分。英语的焦点成分就位于主句的谓语动词be之后。汉语的修饰词和中心语的结构顺序为:修饰词+中心语,所以焦点成分位于标记词“是”之后。根据顺序象似性,更重要的信息在线性顺序中首先出现。英语分裂构式焦点的前置正符合顺序象似性原则,形成了强式焦点。根据图形/背景理论的定义和联想特征,我们可以较轻松的确定出英汉分裂构式的图形和背景部分:焦点对应图形,除焦点以外的其余部分对应背景。通过对比研究,本文不仅揭示了英汉分裂构式的共性和个性,而且加深了我们对英汉语言的认识。本文是对构式语法理论运用于英汉语句式,尤其是特殊句式研究可行性的又一次验证,同时也能为对外汉语教学和英汉翻译提供有益的参考和帮助。
其他文献
在不断变化的外部宏观环境下,银行业整体经营环境发生了较大变化,不仅受到互联网金融等新型业务形态的冲击与挑战,还面临着信用风险成本的增加。主要表现之一就是不良贷款率
在世界各国都在酝酿养老保险改革的大环境下,中国也踏上了养老保险改革之路。中国从20世纪90年代开始对养老保险制度进行全面改革,于1995年决定将个人账户引入养老保险制度,
《红楼梦》的宏观结构基于神话。含玉而生的贾宝玉,前身既凝聚了补天顽石和神瑛侍者神性,在人间又是大贵之家的宠儿,但却改变不了尘间规则,依旧经历人间的悲凉;而来自仙界的
2013年,国家新闻出版广电总局及各地新闻出版广电局的成立,将为出版业的未来发展开辟出新的道路。出版转型走向深入,数字出版蓬勃发展。首批"数字出版转型示范单位"的问世,以
南社文化名人在中国近现代编辑发展史中占有重要地位,他们对中国传统的编辑思想进行了革命性的变革,使编辑出版行业成为促进中国社会变革的助推器。南社文化名人摒弃了传统的
在纪念中国抗日战争暨世界反法西斯战争胜利60周年之际,新华出版社出版了由王丽萍、孙盛萍翻译,美国纽约州立大学史学家赫伯特·比克斯所著《真相——裕仁天皇与侵华战争》一
目的:探讨中医药治疗原发性视网膜色素变性的方法、临床疗效及其安全性。方法:随机将70例原发性视网膜色素变性患者分为对照组和观察组,各35例,对照组予西医常规治疗,观察组
本文首先分析了全球金融危机衍化、发展的全过程,并扼要分析了引起其爆发的微观原因、宏观原因和深层原因,其主要目的是要引起我们对商业银行监管、金融业监管的合理性、有效
本文针对滑坡稳定性分析中亟待解决的岩土体参数确定及滑坡灾害预测方法开展研究。在对岩土体抗剪强度参数进行研究的基础上,将复变量求导方法应用于岩土体抗剪强度参数反演
近年来,啦啦操运动在我国高校开展得轰轰烈烈,不到十年的时间,该项目在我国从无到有、从有到优,但它毕竟还是一项年轻的运动项目,基础理论的研究尚处在探索阶段,这与欧美其它