商务口译中见习译员显身性探究

来源 :广东外语外贸大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ch101732
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
传统的观点认为译员在口译过程中应该是“隐身”的。但随着口译活动的日趋丰富和口译研究范式的流变,研究者的口译研究视角和研究范围得以极大地拓展,特别是人们对于联络口译的关注,促进了译员显身性的研究。以往对于译者“显身性”的研究主要集中于联络口译中的医疗口译、法庭口译等口译场景。作为联络口译的一种形式,狭义上的商务口译也应得到关注。且分析译员在商务口译中的“显身性”具有非常实际的意义,有助于译员更好地把握和调控自己在翻译过程中的角色从而保证跨语言商务交际的成功。本文通过归纳前人对译者“显身性”的研究成果,界定商务口译的概念和特征以及译员“显身性”的参数,明晰了相关术语的内涵。在此基础上,笔者分别通过问卷调查、语篇分析和访谈的方法,分析了六名见习译员在一场真实商务口译中的“显身性”的表现形式及其动因。本文发现所观察的见习译员尽管对译员显身性概念认识不足并且倾向于保持中立,但在口译过程中表现出“显身性”并且主要扮演了“共同谈话者”和“协调者”的角色。最后,本文还探讨了本研究对于见习译员在实践中的角色定位和对译员培训的启发。
其他文献
本文研究对象为南京城南东水关街区。本文立足于国内外历史保护与旧城更新的理论研究,进而对东水关街区历史演变的过程有重点的深入研究,继而以科学发展观来关注街区未来发展
儿化是一种音节合并现象。通常来说,儿化主要被用于表小和区别意义与词类。儿化是北方方言的一个主要的共同特征。尽管学者已经对某一方言的儿化现象做过多方面的深入研究,但
通过研究民族传统文化中的装饰艺术形式——中国结即传统绳结技艺,将中国结的历史演变阶段划分为上古至民国和现代2个阶段,探讨中国结于各个历史时期在装饰及服饰领域中的文
【目的】肝上皮样血管内皮瘤(Hepatic Epithelioid Haemangioendothelioma,HEHE)是一种罕见的血管源性肿瘤,发病率<0.1/100,000。今对2例HEHE病例进行详细报道,并对1984年—20
本文对山东科技大学学生网络学习策略进行了研究,分析网络学习环境中学习策略的使用情况。本文分析了部分学习者因素,即性别、专业、兴趣和上网时间对语言学习策略使用的影响
<正>乳腺癌是女性最常见的恶性肿瘤之一,发病率占全身恶性肿瘤的7%~10%,发病与人们生活方式、饮食习惯以及遗传、环境因素等有关,近年发病人数每年约增长2%~3%,发展趋势年轻
背景:流行病学的证据表明,大约有10~13%的成年人忍受着慢性失眠带来的痛苦,还有25~35%成年人曾经有过短暂或偶尔的失眠。慢性失眠患者常常处于睡眠剥夺状态,引起烦躁、注意力
玉米剥皮装置是玉米联合收获机的重要工作部件之一,直接影响整机的作业效率、籽粒损失率、籽粒破碎率、苞叶未剥净率、果穗含杂率等收获性能指标。本课题结合“十一五”国家
在银行的抵押贷款业务中,如果银行的抵押物被其他债权人在其他法院拍卖处置,那么在银行抵押贷款未经有关司法确认的情况下,是否可以直接向处置法院申请优先受偿,如果可以,法
金山不是个甘于寂寞的角儿,从来不是。它似乎总有办法从芸芸厂商中脱颖而出。