多元系统中的《圣经》翻译

来源 :山东大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:linjing912977
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  《圣经》翻译在中国由来已久,自唐朝开始,《圣经》翻译事业起步,到明清兴盛,直到现在步入新的时代。对《圣经》不同版本内容的研究及优劣的争论也是此起彼伏。本文将追溯一千多年的《圣经》汉译史,探究其中的特点及规律,并探究此种现象背后的原因。《圣经》本是一部基督宗教的宗教经典,其宗教性自成书之日即已确定,而宗教性翻译的特点,例如对原文亦步亦趋,对原著的精神奉若神明,丝毫不敢有个人见解等也是特别明显。但是到了当代,翻译的自主性及动态对等等原则的应用越来越明显,特别是一些文人纯粹从文学的角度阐释《圣经》,应用多种文体进行翻译。纵观其过程,本文作者试图用描述性的翻译理论,特别是多元系统论中的赞助人,诗学,意识形态等三要素来解释这一现象。  多元系统论属于文化翻译理论的一部分,它把翻译与译作与其所产生和被阅读的文化语境,社会政治条件等诸多因素结合了起来,为翻译研究开拓了一个相当广阔的研究领域。  本文正文由三章构成:  第一章详细介绍了多元系统论,特别是在多元系统论发展中Lefevere提出的赞助人,意识形态,诗学三个要素对翻译的影响。  第二章简略介绍了《圣经》翻译在西方和中国的历史,归纳了《圣经》汉译的特点,主要表现在译者多元化,译文源文本多元化,翻译方法多元化和翻译目的多元化上。  第三章用多元系统论中赞助人,意识形态,诗学的概念来解释了《圣经》汉译现象的成因。文中最后阐述了多元系统论对解释以上现象的局限。
其他文献
基于对多体系统理论,以三轴加工中心误差模型及参数辩识为基础,建立了四轴联动加工中心运动误差模型。以Makino加工中心为对象,建立了数学模型并进行了参数辩识。在参数辩识中,采用国际先进的Renishaw测量系统回转误差,且与传统方法相结合,开发出一套即精确又有效的方法,具有一定的实用价值。
本文通过对荣华二采区10
基于离散数学理论和计算机技术提出了一种数值仿真方法,以直动滚子从动件盘式凸轮机构为研究对象,该机构是包括凸轮与滚子外圈外接触摩擦副和滚子内圈与芯轴内接触摩擦副的一个
本文通过对荣华二采区10
在科学和技术不断发展的当下,建筑工程的施工上迎来了更多的新方法,不但进一步提升了建筑施工的质量和效率,也充分体现了当代社会的创新水平。文章就建筑施工技术的创新以及
使用计算机,从数据的采集、处理到控制动平衡执行机构,实现了精密离心机现场高精度调平衡的自动化。精密离心机动平衡系统由两个测试面(每个测试面上放置两个电容测微仪)、测角元
期刊
汪民作工作报告本刊讯(记者王少勇于德福)1月15日~16日,全国地质调查工作会议在京召开。国土资源部部长、党组书记、国家土地总督察徐绍史出席会议并作重要讲话。他强调,要高
在房地产业中,房地产销售代理是一种常见的经济行为,以前对此方面的研究经常直接套用委托代理理论,文章通过分析房地产市场及房地产销售代理活动的属性和特点,对房地产销售代