从主体间性角度论儿童文学的翻译研究

被引量 : 0次 | 上传用户:dayu1215
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
儿童文学作品具有认知、审美、教育和娱乐功能,对儿童的成长起着至关重要的作用。翻译外国儿童文学作品是中国儿童文学发展的一种重要途径。但是,中国的儿童文学翻译作品总体质量并不高。这是因为儿童文学翻译研究缺乏系统的理论指导,远远滞后于翻译实践,导致其翻译研究发展也极不平衡。结合儿童文学的特殊性及其发展历史,国内外儿童文学翻译虽然都有各种不同的翻译标准,但都主要可以分为儿童本位和成人本位两大类别。各种翻译理论也被运用到儿童文学翻译研究之中,如目的论,接受美学,功能对等和操控论等。但关于儿童读者与成人作者和译者之间的关系却很少涉及。儿童文学翻译的特殊性主要表现在成人作者、成人译者与儿童读者之间的相互关系,如何处理这种关系是儿童文学译者面临的重大问题。主体间性主要研究一个主体与其他的主体间的相互作用,讨论人作为主体的主体性。主体间性认为翻译活动涉及多个主体,原作者、译者和读者都是翻译活动的主体,这与儿童文学翻译研究要解决的问题不谋而合。因此,本文从主体间性的视角来研究儿童文学的英汉翻译,旨在为儿童文学翻译研究提供另一种研究视野,并试图通过探讨主体间的关系来寻找处理儿童文学翻译中儿童与成人间关系的方法。主体间性认为,在翻译活动中,各个主体之间的关系应该是和谐与平等的交流和对话关系。儿童文学中的儿童与成人都应是翻译的主体,成人作者是创造主体,成人译者是翻译主体,儿童读者是接受主体,这三个主体从作品的创造到翻译再到接受,经历了翻译活动的整个过程。从而使得解决儿童文学中成人与儿童各主体间的矛盾成为可能。本文通过分析杨静远译《彼得·潘》译本中的翻译主体,以及各主体之间的关系,并结合实例进行具体分析,得出儿童文学的翻译过程即是翻译中各个主体共同协商、妥协直至达到共识的过程。译者应当处理好译者与原作者和目标读者之间的关系。具体来说就是要理解作者和模仿作者;表现童趣;架起文化桥梁;适度地超越儿童读者的理解能力,以实现儿童文学服务儿童,促进儿童成长的功能。研究表明:在儿童文学翻译过程中,主体间性理论对儿童文学翻译研究有重要的指导作用,成人作者、成人译者和儿童读者必须相互认同和尊重对方,并积极开展对话。译者只有正确处理同作者和儿童读者的关系,选择合适的翻译原则和技巧,才能翻译出好的儿童文学作品。
其他文献
目前,研究人员希望无线传感器网络应用能适用大规模、自组织、随机部署、环境复杂、资源有限场景。随着无线传感器网络技术的应用发展,水声无线传感网络(Underwater Acoustic
内河航运作为国家运输网的一部分,一直都承担着重要的社会责任,而营运船舶的检验就是内河航运安全的保障,本文就从内河营运船舶检验中的问题谈起,详细阐述如何提升船检质量的
目的比较痔上黏膜环切术(PPH)和经肛吻合器直肠切除术(STARR)两种经肛门术式治疗出口梗阻性便秘的形态学及功能学变化。方法自2009年3月开始,选择ODC接受手术的住院患者,根据
目的评价开环式微创痔上黏膜切除吻合术(TST)治疗痔的围术期护理。方法对我科2009年10月至2011年2月行TST手术治疗的105例痔病患者的围术期护理情况进行回顾性分析,主要是术
我国证券市场发展历史较为短暂,市场规则体系尚不成熟,内幕交易、操纵市场等证券违规行为猖獗,为维护市场公平秩序、保护投资者,亟需对内幕交易等行为进行规制。欲规制内幕交
本试验选取255头仔猪,随机分为3组,A组新生仔猪未吃初乳前先灌服EM益生菌活菌液2ml/头,1次/d,连续灌服2d。将B组新生仔猪在未吃初乳前,先灌服庆大霉素2ml/头,C组为对照组,对
现代漆器是传统工艺与现代综合绘画艺术以及现代造型艺术的结晶,历经7000多年的传承、融合与发展,成为现代室内设计中古老而又新颖的装饰元素,它不仅遗留了传统漆艺的精华,且还更
以大量详实的数据为基础,对我国钢铁行业用能现状特点进行了分析,构建了基于钢铁行业工艺流程的耗煤预测模型,对未来中长期全国钢铁煤炭消费需求进行了综合预测研究,并给出了
根据GEO卫星移动通信系统的业务组成和特点,分别对损失制下和混合制下的信道分配策略问题进行了研究,并对固定信道分配策略和动态信道分配策略进行了计算机模拟仿真。仿真结果
中国的古典诗词从其诞生之日起,就与音乐密不可分。在古代,人们本来就是和诗歌唱的。然而,在如今的古典诗词教学中,却忽视了诗词音乐化这一重要的特性,使古典诗词变成学生死