探析个人导游口译实践中出现失误的原因与对策

被引量 : 0次 | 上传用户:wossmbbu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着全球化的程度不断加深,中国旅游业的迅速发展,越来越多的西方游客涌入中国,希望能够近距离地了解中国独特的文化。随着入境旅游业的蓬勃发展,外语导游员的需求也随之增加,导游口译这种特殊的口译形式也随之出现。导游口译同其他类型口译有着相同的特征,然而它也有着自己的独特性。中英文导游口译作为中西言沟通的主要桥梁,在服务西方游客,推广中国旅游文化过程中起了重要作用。然而由于重多原因引起导游过程中的各种失误现象。外语导游常常是来华游客接触最多的中国人,可以说是“国家的形象,城市的名片”。然而在现实导游口译实践过程中,即使是经验丰富、双语能力强的导游口译员也难免失误。导游口译又不同于其他类型的口译,在涉外旅游中,导游口译员扮演的是“导”和“译”双重角色。这就要求导译人员业务水平高,同时又要具备较高的中外文水平,尤其是有一定的文化底蕴。此外,导译人员还必须是一名合格的口译员,能够准确的忠实的将原语译出,并能妥善处理导游口译中存在的各种问题,以更好的传播中国的文化。本文从释意学派的理论出发,分析导游口译过程中出现误译的主要原因及对策。释意理论将口译分为三个阶段:理解,脱离原语外壳和重新表达,导游口译员在这三个环节中的任何一个环节做得不够的话,就有可能在实际的口译过程中出现误译的现象。本文通过总结笔者在导游口译实践出现的一些失误情况,结合释意理论提出的口译程序探析出现此类错误的原因,并就此类原因根据释意理论提出应对策略。引言部分主要介绍本文的研究背景,论文框架以及研究意义。第一章为主要介绍中国旅游业的发展情况以及导游口译的种类。第二章主要介绍释意学派理论的发展情况以及释意理论的概念和主要观点。第三章主要是根据释意学派提出的口译程序并结合实际事例分析导游口译实践中出现的一些失误现象。第四章是根据导游口译实践中出现失误的原因,从释意学派提出的口译程序探析相应的对策。最后对全文进行总结,指出本文存在的一些局限性,并指出几点建议,作为未来研究的参考。本文从口译程序探究出现失误的原因,并提出相应的解决方案,让导游能更好地宣传中国文化,为游客提供更贴心的服务,让他们留下一段美好的中国记忆,并促进东西方的经济文化交流。
其他文献
凹模是冲模中直接形成冲件的凹形关键构件,由于凸模是在强压、连续使用和有很大冲击的条件下工作的,所以很容易损坏。我公司锻压车间的加强筋落料模经过一段时间的服役,
<正>盆腔淋巴囊肿是妇科恶性肿瘤根治术的主要术后并发症之一,最早由Kobyashi于1950年报道,其发生率报道为4.3%~48%[1],可能与临床观察时间和检查方法不同有关,戚世芳等[2]研
以理性人、完全市场、标准偏好为假设前提的传统资产选择理论,认为家庭根据风险差异配置金融资产,投资比例仅取决于投资者的风险偏好,大多数居民都会投资一定数量的股票。而
在现代城市建筑中,尤其在建筑、高架公路、桥梁、堤坝及地下等工程方面,混凝土搅拌车以其机动灵活性的特点,已经成为工程机械领域不可缺少的重要施工设备。然而由于混凝土搅
目的了解慢性呼衰并发顽固性心衰的临床治疗方法及合理用药原则,准确诊断慢性呼衰患者的相关病因与并发症,临床积极的处理可有效降低慢性呼衰的顽固性心衰恶化程度与临床病死
发挥体育课在提高学生身体素质的同时.培养学生良好的意志品质,是其他课堂所不能代替的。随着素质教育的深入,人们的观念在发生巨大的变化,体育教师也要从单一的教书匠向专家学者
<正> 为提高我国工业运输设计、技术及管理水平,吸取国外的先进经验,开展学术交流,中国工业运输协会赴美国考察团,于1985年11月13日~12月10日,在美国进行了考察。围绕着工业运
目的:子宫腺肌病是育龄期妇女的一种常见病,发病率逐渐呈现年轻化的特点,许多患者在治疗疾病的同时要求保留生育功能,对于病灶相对局限的腺肌病,行病灶切除术既能达到治疗的目的,又
《物权法》第70条明确了建筑物区分所有权的内容,即对专有部分享有所有权,对共有部分享有共有和共同管理的权利,而业主大会正是基于共有和共同管理的权利而存在。由于小区业
摘要:近年来,不含金属的有机小分子催化反应获得了化学家们的青睐,各种类型的有机小分子催化剂不断涌现,在诸多类型的反应中都取得了较好的效果,有机小分子催化已经成为构建复