论文部分内容阅读
空间域是Jarvis和Pavlenko(2008)提出的概念迁移八个基本参照域之一,他们指出,不同语言对空间编码方式存在差异。本研究以英语空间介词 ON, OVER和 ABOVE为例,旨在通过 Jarvis提出的组内同质性,组间异质性和跨语言表现一致性三条原则验证中国和日本英语学习者在英语空间表达中的概念迁移现象。 为研究概念迁移是否存在,本研究提出三个研究问题:(1)中国英语学习者之间和中国英语学习者与日本英语学习者之间对空间概念“上”的认知和分类方式有何不同?(2)中国英语学习者之间和中国英语学习者与日本英语学习者之间对英语空间介词ON, OVER, ABOVE的使用表现有何不同?(3)中国英语学习者和日本英语学习者分别使用他们的源语言和英语对同一空间场景的描述时,有怎样的表现? 一共四组被试参与本次实验:16名日本英语学习者,30名中国初级英语学习者,36名中国中级英语学习者,26名中国高级英语学习者。实验采用空间认知任务,英语空间介词认可度选择任务和空间场景描述任务收集被试的表现,后通过EXCEL和SPSS以及描述性分析来分析实验结果。 研究结果表明(1)各被试组空间分类的方式存在差异:在中国英语学习者中,英语水平越高,他们对空间的分类就越精细;中国英语学习者和日本英语学习者相比,中国英语学习者更注重参照物的上面,而日本英语学习者则更注重参照物的侧面。(2)英语学习者不同的空间认知方式对他们在英语空间介词on, over, above的使用上产生了影响:当中国英语学习者既存汉语知识与英语概念相近时,容易对他们的英语空间表达产生积极迁移,这证明了组内同质性;中国英语学习者和日本英语学习者在英语空间介词的使用上也存在显著性差异,这种差异与各自的空间划分方式存在一致性,这证明了组间异质性。(3)被试的英语表达受到他们源语言中空间概念的影响,而且在他们源语言表达中,也出现了英语的表达中才有的空间概念特征,语言表达中的正向迁移和逆向迁移现象都证明了跨语言表现的一致性。 本研究具有理论和实践意义。本文严格按照Jarvis提出的组内同质性,组间异质性和跨语言表现一致性三条原则验证中国和日本英语学习者在英语空间表达中的概念迁移现象,研究结果丰富了概念迁移理论的解释力并且弥补了国内在概念迁移研究方面实证研究的不足。同时,对二语教学方法的改进具有实践意义。空间概念迁移的研究能够促进二语教学方式的更新,不单注重语言形式,也要注重不同语言之间空间概念系统的差异。教师在制定教学目标时,将空间概念迁移这一理念列入具体的外语教学目标实践中,能够更好的帮助学生克服母语负迁移的影响,有助于学习者思维方式和概念系统的调整或重新建立。