中文菜谱翻译的异化与归化

被引量 : 15次 | 上传用户:bcde23141
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中国的饮食文化源远流长,博大精深。随着中外交流的日益增多,越来越多的外国人开始对中国饮食感兴趣。这样,有关饮食文化的翻译肩负重责,无疑会在饮食文化交流中扮演重要的角色,以促进和繁荣中外的交流和友谊。所以,中文菜谱的翻译非常重要。然而,对于这个领域的研究还没有引起足够的重视,出版的研究寥寥可数。至今在中文菜谱的翻译问题上还没有统一的标准。文章主要简介了论文研究背景,研究目的,研究方法,并回顾了直译和意译,异化和归化的翻译理论,强调了两者的区别。同时,对与中文菜谱翻译相关的研究做了总结。作者概述了中文菜谱翻译的定义,翻译标准,存在的问题及原因,以及中国菜谱的可译性研究,并分析了中国饮食的特点及菜谱命名的特点。因翻译是一种跨文化交流,作者又提出了菜谱翻译中应遵循的一些原则,将异化和归化的翻译策略运用到菜谱翻译中并详细提出了具体的方法:直译,意译,零翻译等。最后,对全文作了总结,并指出了研究的重要性和存在的缺陷,提出了进一步研究的建议。本文主要通过分析中文菜谱命名的特点并提出几种切实可行的翻译方法,旨在解决现今中国服务行业菜谱翻译的困惑。通过比较详细地研究归化和异化两种翻译策略在中文菜谱翻译上的运用,作者建议使用异化的翻译策略,主要为直译和零翻译,同时,表明异化的翻译策略已经在菜谱之类的文化翻译中成为一种必然的趋势。
其他文献
本文以100万字的科技英语语料库(JDEST)中出现的派生词缀为研究对象,通过与BNC语料库中100万字的抽样进行比较,对科技英语中的派生词缀进行系统研究。本文依照词汇学、语义学、
商业贿赂作为一种严重的不正当竞争手段,排挤经营者公平竞争、破坏市场秩序、增加交易成本、助长腐败、毒化社会风气,已成为我国经济社会可持续发展的一大障碍,全国上下深恶
幼儿时期是人类语言发展的最关键时期,而"倾听与表达"能力则是幼儿语言发展过程中非常重要的能力。当幼儿刚接触社会的时候,倾听则是第一步,是幼儿感知以及理解语言的行为表
近年来,随着辣椒种植面积逐年扩大,辣椒根腐病的发生几乎已经遍及全国,一般病田病株率20%-40%,严重地块高达50%-80%,更有甚者造成绝产,己成为辣椒可持续生产中的一大障碍,造
会议交替传译是一项艰巨且极富挑战性的工作。议员需要在有限的时间和巨大心理压力下完成对源语言内容的传达。在汉英会议口译现场,发言者言词中出现的习语俗语等难以简单传
工业革命以来,以科技为依托,全球经济得到了高度增长,人们生活水平得到了极大提高。然而,在享受经济高度文明的同时,却充斥着经济的不文明因素:环境污染、环境破坏日益严重,资源浪费
目的分析比较股骨近端抗旋髓内钉(proximal femoral nail antirotation,PFNA)和股骨近端髓内钉Inter TAN治疗老年股骨粗隆间骨折的临床效果和手术并发症。方法 2011年1月-201
为了探讨神经电图对判断急性外伤性无骨折脱位型颈脊髓损伤程度和预后的临床意义,对1997年9月~10月收治的4例急性外伤性无骨折脱位型颈脊髓损伤患者作了上肢的神经电图和体感诱发电位(SEP)检
最近几年,国外一些经济学界和新闻媒体对于中国经济的高增长出现了质疑的声音。为什么有疑问?很重要的原因是中国在1998年以后,出现两个新的经济现象。一个是在经济高增长的
<正>英国著名作家莎士比亚曾说过:学问必须合乎自己的兴趣,方才可以得益。诚然,一个孩子若拥有良好的兴趣爱好,对孩子一生的发展都有着重要而深远的影响。良好的兴趣爱好既能