顺应论视角下《瓦尔登湖》戴欢汉译本的研究

来源 :长春理工大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xiaomayc
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文以Verschueren提出的顺应理论为指导,对戴欢的《瓦尔登湖》汉译本进行了研究。研究表明在顺应理论包含的四个方面,戴欢都有自己的顺应意识和独特的表达方式。通过恰当使用汉语成语和四字格表达形式,戴欢的译本在语境上很好地顺应了中国读者的认知能力和审美期待,也准确地传达了梭罗的思想意识;但在个别地方,没能给出必要的背景说明,可能会导致读者认知上的困惑。语篇层面的结构客体顺应是戴欢译本的最大特色。通过为冗长的原文提炼副标题,戴欢不仅顺应了梭罗的写作意图,而且使译文章节层次分明,易于读者掌握;在句法层面,通过句式的调整,使汉语重意合的句法特征得到充分的顺应;拟声词和音译方法的使用,使译文贴切地传达了原文的意境。归化策略使译文很好地顺应了汉语读者的阅读习惯和思维逻辑,也动态地顺应了汉语表达方式的时代变化。创造性地给原文提炼副标题,凸显了译者的顺应意识。研究发现,戴欢在策略上主要选择了归化翻译,在方法上主要采取了意译方法。归化策略的选择顺应了目的语读者在当时的语境下跨文化交际能力的实际情况;意译方法的选择,顺应了中国读者当时的接受能力。总之,戴欢译本的成就在顺应理论的框架下可以得到完美的解读,同时顺应论在文学翻译领域中所具有的强大阐释力也得到有力的证明。
其他文献
伴随着经济全球化和中国的入世而来的不仅仅是大量的跨国公司的涌入,而且还有中美合作学校的大量涌现。这些学校不仅为各种教育资源的共享提供了平台,与此同时,各种不同的价值观
在福克纳创造的规模宏大的“约克纳帕塔法世系”中,出现了形形色色的女性人物形象,她们来自广泛的社会阶层,数量众多,个性鲜明,命运多舛。这些特征使得这些女性构成了一个极
The integral impeller and blisk of an aero-engine are high performance parts with complex structure and made of difficult-to-cut materials. The blade surfaces o
随着拥有汽车人数的增长,随之而来的社会问题也变得越来越多.我们经常发现在车辆驾驶的过程中会出现驾驶者变得气愤进而发生攻击性的行为,甚至是犯罪行为.这样的现象在心理学
Pulsed eddy current(PEC) non-destructive testing and evaluation(NDT&E) has been around for some time and it is still attracting extensive attention from researc
我国在很早以前建造桥梁时就已经注重桥梁的美观设计了,并不断地发展完善,建成了许许多多造型优美风格独特的桥梁.虽然桥梁的首要任务是解决通行问题,但谁又能拒绝一座功能与
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊
约翰·福尔斯是当代世界文坛享有盛名的英国作家。《法国中尉的女人》是约翰·福尔斯最为著名的作品。小说1969年一闯世就获得了巨大的商业价值和艺术价值。该小说因其出色的
广告,作为一种社会符号以及最为常见的应用文体之一,在人们的日常生活中司空见惯,并潜移默化地发挥着极大的作用。随着中国经济的不断发展以及与世界贸易的深入往来,一大批中国企
秘书人员生活的特定的社会环境,形成了具有自身特色的文化.受社会文化与所在地域文化的影响,秘书人员就会创造出内容极为丰富其有秘书行业特色的文化,即秘书文化.本文从书、