语篇视角下的翻译可接受性研究

被引量 : 0次 | 上传用户:xuzhoucumt
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近年来,国内外众多学者将语篇分析与可接受性理论应用于翻译研究,为翻译研究提供了新的视角。翻译理论中针对各种翻译技巧和翻译策略的讨论,归根到底,都可以说是围绕译语的可接受性而展开的。翻译可接受性是一种面向译文与读者的综合性评估标准。它与文本的类型、社会文化环境、翻译目的、翻译的方法与策略都有密切的联系。语篇是翻译的基本单位,从语篇视角研究翻译的可接受性,可以使译文的评估具有较强的合理性。本文从语篇视角对翻译可接受性进行研究,并主要从译文的衔接、连贯以及语篇模式三个方面对译文进行可接受性评估。衔接与连贯是语篇的主要属性,语篇模式是由主位述位交替层层推进,从微观到宏观逐渐把握篇章整体的信息结构。本文提出,要使译文在语篇层面具有较强的可接受性,译者要注意词、句的衔接性与连贯性和语篇的主位推进模式,充分把握体现篇章框架、特色等要素,使译文衔接、连贯,忠实再现原文意义与风格。通过研究,本文得出以下结论:(1)汉语与英语在语篇衔接、连贯与语篇模式方面具有相似之处,也有不同之处。其差异主要体现在词汇、思维模式以及文化层面;(2)语篇翻译理论与翻译的可接受理论为翻译实践与质量评估提供了理论依据;(3)评估语篇层面的翻译可接受性有两个参考因素:一是词、句的衔接性与连贯性;二是语篇的主位推进模式。最后,希望本文的研究将对英汉互译翻译实践起到一定的参考作用。
其他文献
以党的十八届五中全会精神为指导编制的上海住房发展“十三五”规划,是上海住房制度改革发展的一项顶层设计,是描绘了今后上海住房发展的宏伟蓝图,关系千家万户切身利益,关系
1.项目概述:保险粉即连二亚硫酸钠,广泛用于纺织工业的还原性染色、印花和脱色及用作丝、毛、尼龙等织物的漂白,由于它不含重金属,经漂白后的织物色泽鲜艳,不易退色,还可用于
创先争优是深化高校基层党组织建设的新举措。在创先争优背景下研究高校基层党组织建设,对提高高校党建科学化水平,推动高等教育科学发展,具有较强的现实意义。 Creating ex
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
4.2.1.5 静电敏感器件在配料、收、发、领、退料中的静电防护要求。 (1)检查从静敏器件专用库房中取出的器件,是否属于防静电范畴,同时所有收、发、领、退料过程中涉及人员,
从女性主义角度来看,《第22条军规》很多人物思想和言行均体现父权制的思想意识和行为规范,女人在男性注视下成为性客体;她们的形象因为父权制长期以来的厌女症而被严重丑化;在男
在中国当代美学史上,"美学大讨论"是一次"百花齐放、百家争鸣"式的集体大合唱。以"《新建设》座谈会"为界,"美学大讨论"可以划分为前后两个时期、两种倾向:前期主要倾向于在
从社会学和心理学的角度论证了良好的职业形象对于个人职业成功和组织发展的意义和作用,指出了塑造职业形象的标准和途径.
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield