基于DCC三年经济日报语料的面向国际大企业商务领域词语统计方法研究

来源 :北京语言大学 | 被引量 : 2次 | 上传用户:wayyy111
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文以面向国际大企业的商务领域词语研究为动因,以DCC动态流通语料库中2004年至2006年经济日报的语料为研究基础,首先建立了一个面向国际大企业的商务领域资源库,先后采用简单定量法和复杂定量法提取商务领域词语,同时在研究中提出了一种判断带商务特色的通用词语的计算机辅助方法——位次比较法,得出结论:复杂定量法由于引入了领域通用度的计算,能更好地反映商务领域词语在语料中的真实分布情况,提取出的商务词语表效果更好;位次比较法能有效地提取带商务特色的通用词语;复杂定量法与位次比较法的有机结合能成功地在海量的语料中提取出基于语料库的商务领域词语表。本文最后对所得到的商务领域词语作了共时研究,在此基础上分析得到了一个基于经济日报三年语料的商务领域词语表。本文取得了以下几项有特色的研究成果:1.建立了面向国际大企业的商务领域体系以及商务领域资源库。这一成果主要参考了世界500强的行业分析以及网页文本分类体系,至今已经涵盖了15个子领域,随着研究的继续深入今后可持续发展。2.使用并论证了简单定量法和复杂定量法两种统计方法在提取商务领域词语研究中的可行性。这是一次利用计算机自动提取商务领域词语的前沿研究,为面向国际大企业的商务词语的研究开了个头。3.提出并论证了位次比较法。该方法能有效地反映出商务领域词语的领域特色。4.分析了三年商务领域词语的研究数据并最终得到了一个基于语料库的商务领域词语表。本研究所得到数据反映了商务领域词语在语料中的使用情况,能为今后制定商务词语表提供数据支持。本研究充分利用了动态流通语料库资源为面向国际大企业的商务汉语教学服务,对商务汉语词语表的制定有积极地推进作用。
其他文献
在当前社会发展背景下,地下综合管廊社逐渐成为了市政施工的重点环节,其中,BIM技术作为一项全新的信息化工具,在建筑行业工作中也发挥着不可忽视的重要作用和价值。针对综合
This study explores the language learning beliefs held by university students from urban and rural areas in China. Two research questions were raised. They are:
目的:探讨单磷酸阿糖腺苷治疗轮状病毒肠炎的临床疗效及安全性。方法:收治小儿轮状病毒患者36例,分为对照组和观察组,对照组采用蒙脱石散剂治疗,观察组采用蒙脱石散剂联合单
一、缘起《中国史研究》2001年第3期刊发了王曾瑜先生《绍兴和议与士人气节》一文,对何忠礼等先生《南宋史稿》(政治军事文化编,以下简称《南宋史稿》)一书中有关“绍兴和议
会议
文化是人类创造的价值,人类自有文化就有了交流,文化交流离不开翻译,跨文化交流是翻译发生的本源,翻译是它的产物。 中华文化源远流长,具有无限的生命力,依靠的是翻译,史上的四次
语音偏离,作为现实生活中司空见惯、俯拾即是的语言现象,却一直未得到语言学界的普遍关注。随着语言学的发展和对语音偏离研究的逐步深入,学者们开始注意到语音偏离话语在特定语
消费文化视域中的艺术接受方式主要是一种日常生活化的艺术接受方式。从接受主体态度、接受过程、体验方式方面,它具体表征为零距离接受、浅层次接受和感性的直观体验。
随着时代的发展和经济的进步,当前国内外经济环境正在发生着变化,这种变化使我国电力工程项目承包商们面临着机遇和挑战。机遇和挑战的到来也促使着我国工程承包商们需要进行
分析了会计电算化发展中存在的信息孤岛、人工会计模拟系统和滞后性等问题,随后介绍了会计电算转化为会计信息化的必然趋势,包括发展目标、技术方法和信息获取方法的不同,最
《天演论》的问世激起后人对严复在《译例言》中所提的所谓的“信、达、雅”翻译标准的百年之争,而译者所为却遭到冷遇。 翻译从来都是有的放矢,究其本质乃是一种有目的通过