论文部分内容阅读
言语行为理论作为语用学的核心理论之一,在近些年的研究中得到广泛的关注。这一理论由英国哲学家、语言学家奥斯汀提出,随后由赛尔将其进行了发展,并且在此基础上提出了间接言语行为理论。他认为,“Проблема косвенныхречевых актов заключается в выяснении того, каким образом говорящий можетс помощью некоторого высказывания выражать не только то, что ононепосредственно означает, но и нечто иное”。(转引自Падучева Е.В.,1985)而间接言语行为理论作为言语行为理论的一个分支,在语用学的研究中占据着重要的地位。对间接言语行为的研究与对语用学的研究一样,经历了从欧美国家起源到被各个国家根据自己语言特点进行发展的过程。本文在介绍间接言语行为理论的同时引入跨文化语用学与交际语用学两门学科,从这两个角度入手,对间接言语行为从跨文化交际的视角下进行剖析,进而在实际的交际中对避免跨文化交际失误起到一定的作用。本文共分为五个部分。前言部分主要引入了间接言语行为的现象,并介绍了本课题的研究现状、选题意义、创新之处以及难点和重点。第一章是全文理论部分的主体。主要简要介绍间接言语行为及其主要的代表形式间接指令,对跨文化语用学和交际语用学的含义以及研究对象进行概述。第二章分别从跨文化语用学与交际语用学两个角度,对间接言语行为及间接指令进行分析,尤其是在交际语用视角下,提取出最需要使用间接用法的指令类言语行为的中心——请求言语行为,对其间接用法作以讨论,从而更加明确、清晰本文所分析的对象,并且突出了语言的间接性的形态。第三章在前两章的基础上,从跨文化语用研究和交际语用研究两个角度,对造成跨文化交际中间接言语行为的语用失误原因进行讨论。最后,在结束语中提出了避免间接言语行为跨文化交际语用失误的方法,使得本文的论证过程得以完整,全文在内容和结构上的整体性得以夯实。本文首先从简介言语行为理论入手,进而扩展到跨文化语用研究与交际语用研究领域,从交际、语用、文化三个层面,以间接言语行为理论为主要分析对象,从交际和文化两个方面对这一语用学理论进行分析讨论,在交叉学科的碰撞中,对间接言语行为理论加以明晰,从一个新的视角对汉俄语间接言语行为进行研究。