大学校园生活汉英语码转换现象的调查研究

来源 :河北大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jay2722927
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着各国之间交流与合作的不断发展,英语作为国际通用语言,被越来越多的人学习和使用。在这一背景下,我国对英语教学也日益重视,使得更多的人掌握了英语,具备了双语能力,尤其是在校园学习生活的大学生。在日常交际中,他们经常在一次会话中交替使用汉语和英语两种语言,语言学家将这一现象称作“汉英语码转换”,此现象引起了许多研究者的关注。他们在中国南方的一些大学展开调查,取得了一定的研究成果。然而,到目前为止,针对北方高校大学校园生活汉英语码转换现象的实证研究尚不多。有鉴于此,本文结合前人研究成果,选取河北省四所高校的大学生为研究对象,进一步探求大学校园生活汉英语码转换现象,旨在更好地反映和说明这一现象在全国高校目前的总体情况。在此次调查中,为了补充前人有关大学生使用汉英语码转换的动机的研究,作者在大学校园中进行了为期三个月的观察、采访和录音,收集到45个大学生使用汉英语码转换的对话材料。根据于国栋提出的“汉英语码转换顺应性模式”,总结出12个汉英语码转换的动机,其中包括“特殊情感表达的需要”、“学习及练习英语”和“成为无意识转换的一种习惯”等三个新发现的动机。之后,为了了解大学校园生活汉英语码转换现象的总体情况,作者对河北省四所高校的大学生进行了问卷调查,涉及汉英语码转换的使用频率、形式、态度、阻碍其使用汉英语码转换的因素及出于何种动机使用汉英语码转换等内容。结果表明,汉英语码转换现象在大学校园生活中普遍存在,且多以单词或词组形式出现;绝大多数学生对此现象持肯定或中立的态度;“没有合适的环境,与人用英语交流的机会”是阻碍大学生使用汉英语码转换的首要因素;“缓和语气”、“直接引用”、“填补词汇空缺”和“特殊情感表达的需要”是大学生使用汉英语码转换的最主要的四个动机。此外,英语专业和非英语专业学生在汉英语码转换的使用频率、态度、阻碍因素等方面表现出很大不同,表明专业的不同会对大学校园生活汉英语码转换的使用产生一定的影响。最后,根据调查结果,作者对这一现象进行深入思考,发现“英语入侵”是促使大学校园生活汉英语码转换现象发生的根本原因,而随着“英语入侵”在我国的不断扩大和发展,可能会引发“汉语危机”等问题。针对这一问题,作者提出建议,以引起中国政府对此问题的高度关注,并采取适合汉语自身发展的积极语言政策,以此来保护汉语的社会地位。本论文共分为五个部分。第一章为引言,介绍此课题的研究背景、动机、目的、意义和论文的整体框架。第二章为文献回顾,界定本研究采用的语码和语码转换等相关术语,并对国内外语码转换的研究展开综述,尤其回顾了国内对大学校园汉英语码转换现象的实证研究。第三章为研究设计,描述本论文的研究方法,包括研究问题,研究对象,研究工具,数据收集和数据分析等内容。第四章为结果与讨论,从汉英语码转换的使用频率、形式、态度、阻碍大学生使用汉英语码转换的因素和出于何种动机使用汉英语码转换等方面展开分析,对本论文提出的六个研究问题给予了详细阐释及解答。第五章为结论部分,对全文做出总结,并指明本研究的不足和局限性及今后的发展方向。
其他文献
本文是一篇翻译项目报告。翻译项目的原文(A Regional Rice Strategy for Sustainable Food Security in Asia and the Pacific)系联合国粮食与农业组织于2014年5月发布。原
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield