论文部分内容阅读
作为翻译领域的杰出理论成果,奈达的功能翻译理论一直以来对很多翻译实践起着有效的指导作用。本文即以此理论为指导,结合散文文本的相关特点,探究散文的中译英方法和技巧,并验证散文翻译实现功能对等的可能性。报告共分为五章。第一章介绍翻译任务,包括翻译背景以及原文作者信息。第二章为过程介绍,包括翻译前的准备工作、翻译过程以及翻译的校正。第三章简要介绍了功能对等理论以及原文本主要特征。第四章为案例分析,结合功能对等理论从词汇、句法及语篇三个层面对翻译实践中的典型案例进行具体分析。第五章对翻译实践所取得的经验与不足进行了归纳总结。