跨文化语用视域下的中西方礼貌研究

来源 :南京师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:JIABUTUO
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
跨文化语用视域下的中西方礼貌研究值得我们特别关注,一方面礼貌在人与人相互交流中起着重要的作用。礼貌不仅作为一种信息传递的方式,更是作为一种建立、保持和加强社会交流的重要途径。另一方面随着现代经济和科技的飞速发展,世界变得越来越小,不同文化背景的人们相互之间有着更多的机会交流。中国和西方国家的人们出于商业、文化交流和旅游等目的聚集一堂,由于他们的文化观念、价值准则、社会习俗等的差异,礼貌策略的实现方式也会有所不同,这将导致交流过程中的误解。因此中西方礼貌的跨文化语用研究变得尤其紧迫。人们尤其应该注意到中西方文化中的礼貌实现方式的差异。礼貌作为和社会准则和标准密切关联的一种普遍的社会现象,更多的关注语用方面,而不是非言语行为方面。礼貌在保持和促进和谐的国际社会交流方面起着重要的作用。然而,由于文化背景的差异,不同的文化有着不同的礼貌准则,对礼貌的理解也是不尽相同的。语言在礼貌的选择和实现过程中也是有差异的。由于中西方礼貌的差异,本研究主要着眼点在于中西方礼貌的跨文化语用研究。如果不能理解这些差异,就不能成功地实现跨文化交流,甚至会导致严重的跨文化语用失误。因此我们有必要理解这些文化差异,提高我们的跨文化语用能力。   本文首先给出礼貌的定义和研究的目的,回顾中西方学术界对于礼貌和语用失误的研究。然后介绍几种重要的礼貌理论,比如,Leech的礼貌原则,BrownandLevinson的面子理论,顾日国的汉语礼貌原则和徐盛桓的礼貌原则,作为本研究的理论框架。接着作者从跨文化语用的角度分析中西方文化中的礼貌差异,尤其是价值观念、思维模式和中西方面子观等方面的差异。只有这样我们才能真正理解礼貌的精髓。如果一种文化的人们把他们的礼貌准则强加于另一种文化的人们,跨文化语用失误将不可避免地出现。有鉴于此,本文从跨文化语用角度出发研究中西方礼貌和因礼貌误用而产生的语用失误,旨在提高语言使用者的跨文化意识,减少跨文化语用失误,以达到有效成功的跨文化交流。  
其他文献
戴·赫·劳伦斯(1885~1930)是20世纪英国文学史上最有天分及最多产的作家之一,但他也是文学圈里最富有争议的一位。他的文学创作及作品在他生前一直不被人们接受和理解,饱受诟
面子是中国几千年传统文化中的一个重要方面,它象征着个人的社会地位,威望和自尊。即使在现代社会,面子在社会环境中的应用也是十分的广泛。中国人的面子观无处不在,其复杂性
1925年《了不起的盖茨比》的问世,奠定了菲茨杰拉德在现代美国文学史上的地位,使他成为了20世纪20年代“爵士时代”的发言人和“迷惘的一代”的代表作家之一。小说通过完美的
本文尝试通过《新手》中的意象并结合让一保罗·萨特存在主义核心观念“荒谬”、“异化”和“责任”来分析雷蒙德·卡佛作品中人物的生存状态。卡佛是20世纪最有影响力的美国
旅游资源的开发与营销有赖于其在国内外知名度的提升,而旅游资料作为一种宣传工具在吸引游客方面有着举足轻重的作用。随着当今越来越多的外国游客来中国观光旅游,优质的旅游资