文化专有项在汉译英翻译中的失策分析

来源 :广西大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:dongjun1964
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文化除具有人类文明的共通性之外,更多体现出来的是文化的多样性、差异性,而文化专有项则是文化多样性和差异性的集中体现。随着世界经济一体化的发展,文化与文化间的交际日益频繁,我国政府提出了“文化走出去”战略,众多学者对文化如何走出去进行了有益探索,并促进了翻译由语言向文化的转型。英语专业学生是潜在的文化传播群体,其翻译实践中是否具备文化传播意识对于将来中国文化传播具有重要意义。本文拟从文化、文化专有项和翻译三者的基本概念和关系入手,以奈达的五类文化和西班牙翻译家哈维,艾克西拉的文化专有项翻译策略为理论支撑,以英语本科学生这个潜在的跨文化交际群体作为研究对象,采用定性研究的方法进行案例分析。通过调查问卷、翻译文本分析和译后反思等方法,对不同地区共计三十名英语专业学生涉及文化专有项的翻译进行分析,并将调查对象的译文交由外籍教师阅读,拟验证译文传播汉语文化的效果,查找其不足。本研究试图解决以下三个问题:1、学生在处理文化专有项汉译英翻译时通常采用什么策略;2、学生在通过文化专有项汉译英传播中国文化中,出现了什么问题;3、学生的译文在传播汉语文化中出现问题的原因是什么?研究发现:1、学生对文化专有项的翻译策略与艾克西拉提出的策略有很大的相似之处,只是策略选取遵循的顺序略有不同;但其策略选择稍显单一;2、学生对文化专有项翻译往往只注重词汇本身,在翻译时对文化专有项只依赖于现有词典的词汇、网络英语词汇;而忽略词汇后面的语言环境,缺乏依据语境适当选择翻译词汇和相应的变更;3、学生文化专有项翻译中语境缺失的原因:一是他们的目标读者只是授课老师而非传播文化的主体;二是缺乏足够的文化输入。翻译作为跨文化交际,应当遵循跨文化交际的某些规律。基于研究发现,作者建议在英语专业本科翻译教学中应该加强学生跨文化意识的培养。在翻译练习中积极指导,并要求学生在选择翻译用词时应该以文化传播的主体身份出发,并根据目标语读者文化背景,努力保留并传递源语文化意象。
其他文献
对调车机车电气系统常见的几类故障进行了分析,并提出了相应的处理方法。
机车救援车是机车运行中突发走行部故障时一种十分有效的抢修装置。详细介绍了机车救援车的功能与结构,以其关键部件一车架作为研究对象,在对载荷和约束形式做了简化的基础上,运
慢性阻塞性肺疾病(chronic obstructive pulmonary dis-eases,COPD)是呼吸系统疾病中的常见病、多发病,是一组以气流受限为特征的全身性疾病,气流受限不完全可逆,呈进行性发展
用遗传算法(GA)、连续投影算法(SPA)和正适应加权算法(CARS)分别提取赣南脐橙叶片高光谱图像的有效信息,对叶绿素、水分和氮素的含量用偏最小二乘法(PLS)进行建模定量分析。高光谱图
失眠,是指不能获得正常睡眠为特征的一类疾病,中医称不寐,常因精神、心理疾病、环境等造成睡眠时间或睡眠质量不满足的主观感受。相关流行病学调查显示我国失眠发生率为45.4%[1],严重
分析影响民用建筑节能的主要建筑因素和技术因素,阐述民用建筑节能的技术原理和经济原理,并从实际可操作性的角度出发,提出民用建筑节能的对策和效益,旨在针对我国目前的建筑能源
本文论述联机情报检索系统LASIRS的建库子系统的设计思想和实现技 术,讨论文献数据库的结构特征及其建立和维护,介绍提高系统实用性和通用 性所采取的措施和方法。 中国科学
在汉语词汇与语法教学中,视频素材可以再现或者模拟一个真实的语境,帮助学生理解词汇或者语法的语用功能。恰当使用,可以帮助准确理解语言、提高语言应用能力。
目的探讨临床中采取高效液相色谱法(HPLC)测定蒙药四味土木香散中氧化苦参碱含量的准确性和临床意义。方法将选取的蒙药四味土木香散标本采取HPLC法测定其氧化苦参碱的含量。色