论文部分内容阅读
本篇论文旨在通过研究中国英语中“文化关键词”的搭配行为,进一步探究其在中国社会文化背景中所蕴含的意识形态。此项研究采用语料库语言学的定量分析和批评话语分析的定性分析相结合的研究方法,语料取自“中国英语新闻语料库”(CENAC)。参照前辈学者的相关研究,并兼顾在语料库中的显著程度(出现频数),本研究选取了四组“文化关键词”:“FAMILY”语义组、“LIFE”语义组、“CULTURE”语义组和“WORK”语义组,详细观察它们在语料库中的出现频数、搭配词组以及索引行。其次,以搭配词组所属的语义场为根据,识别“文化关键词”的语义趋向和语义韵。最后,将“文化关键词”在中国英语中的搭配行为与Stubbs (1996)在英国英语中相关的研究结果进行对比分析。本项研究显示“文化关键词”搭配行为的趋势包括:1.语义相关的搭配词反复出现,构成“文化关键词”的语义趋向;2.“文化关键词”的语义韵由搭配词组的语义趋向构成,而非由单个关键词本身的语义趋向;3.影响语义韵的因素错综多样;4.“文化关键词”倾向于显示出综合语义韵;在现实社会文化背景下对语义韵“积极-消极”的两分法可能过于简化。通过对四组“文化关键词”在语料库中搭配行为的详细观察,此项研究结果如下:1.“FAMILY”语义组倾向于综合语义韵。关键词“FAMILY”与外在社会密切相关,而关键词“HOME”与内心情感的联系更为紧密。2.“LIFE”语义组显示为消极语义韵。词形life和living都倾向于暗示负面评价。此外,词形living的搭配行为与Sinclair(1991)提出的“Idiom Principle”相一致,为论点“意义单位是词组,而非孤立的单词”提供了佐证。3.总体上,“CULTURE”语义组倾向于显示积极语义韵,但组中关键词“WESTERN”例外,其搭配行为较复杂。关键词“CULTURE”、“HISTORY”和“TRADITION”明显具有正面内涵。关键词“WESTERN”显示出综合语义韵,但积极蕴涵的倾向更为突出。“WESTERN”复杂的语义韵表明中国对于西方社会的态度和评价在发生转变,从早年的敌对状态逐渐转向对西方文化思想采取更为包容理解的态度,但与此同时对“西化”趋势予以抵制。4.“WORK”语义组中多数关键词显示出消极语义韵,唯一例外是关键词“CAREER”。值得注意的是,关键词“WORK”和“LABOUR”的搭配行为表明中国经历着重要的社会变革。