《高昌馆杂字》之翻译方法研究

来源 :伊犁师范学院 | 被引量 : 0次 | 上传用户:longzhi2009
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文研究明代初期《高昌馆杂字》中的翻译有关的一些问题《高昌馆杂字》是15世纪初编写的一部回鹘文--汉文对照的分类词汇集,由回鹘文、汉文和回鹘语汉字注音对照构成,是一部最早的回鹘语一汉语词典。它包括天文门、地理门、时令门、花木门、鸟兽门、人物门、身体门、宫室门、器用门、衣服门、珍宝门、饮食门、文史门、方隅门、声色门、数目门、人事兼通用、续增等18门类,各不同版本共计1000余条最常用的词语。《高昌馆杂字》虽然词条数目不多,但涉及到当时社会生活的各个方面。书中词类包括名词、形容词、数词、量词、代词、动词、副词、连词、后置词等。该书编写年代为明永乐五年(公园1407)年,那时高昌地区的回鹘人尚未信仰伊斯兰教,所以词汇中基本没有阿拉伯语和波斯语借词,因而较好地反映了,前伊斯兰时期高昌地区回鹘语的原貌。本文以《高昌馆杂字》之翻译问题为研究对象,对原文采用的直译译法和音译法及汉语、回鹘语词汇的翻译手段进行分析,进而探讨汉语—回鹘语之间的各种翻译方法、翻译技巧、翻译问题,并提出意见和建议。本文由以下六部分构成:第一章为前言部分,其包括本文研究意义与研究价值、相关研究动态和研究方法等内容。第二章:包括《高昌馆杂字》版本流传情况,该书的体系与结构等内容。第三章:分析研究《高昌馆杂字》之中汉语一回鹘语翻译中所使用的翻译方法和翻译技巧。第四章:分析研究《高昌馆杂字》之中回鹘语词汇的汉语标音问题。第五章:分析研究《高昌馆杂字》之中汉语一回鹘语翻译过程中出现的一些问题,并对文化负载词的翻译,民族名称的翻译也进行详细的分析和探讨。第六章为结语部分,总结了《高昌馆杂字》汉语一回鹘语翻译中有关的上述若干问题,并提出部分意见和建议。
其他文献
转炉吹炼数据预测能够有效地对终点进行判断控制。随着数字图像处理技术的快速发展,利用火焰图像得到吹炼数据的方法被许多学者所关注。吹炼过程中,熔池内的温度变化,碳、磷
我国医药行业的发展现状表明,医药行业的市场竞争越来越激烈,企业运作越来越规范,单个医药企业或单个药研机构只依赖自身的力量求得生存和发展的空间不断缩小.一种新型的组织
采用批平衡实验方法研究磺胺嘧啶(SDZ)和磺胺噻唑(STZ)在五种典型土壤及一种泥炭中的吸附行为.结果表明:(1)SDZ和STZ在土壤及泥炭中的吸附量随溶液pH值的升高而减小,与溶液中SDZ和ST
近年来,随着我国科学技术的加速发展,国内各高等院校师资力量日趋雄厚,来华留学人员所选择的专业结构发生了转变,留学生越来越倾向于选择到我国理工类院校学习。这在推动我国
以制氢变换炉卸料口为研究对象,采用热结构耦合方法,计算斜接管与筒体连接处的应力强度。通过对比不同角度斜接管的应力强度,得到斜接管的最优角度。对接管连接处作不同半径
本文以云南普洱人民广播电台为例,分析了地市级广播在新媒体人才队伍建设方面主要存在的问题,着重探讨培养全媒体复合型人才、整合全台人力资源、加强新媒体培训等内容。
在对外汉语教学领域中,汉字历来是教与学的难点。汉字作为汉语书写工具,是学习者进行阅读和写作时无法回避的问题。有较好汉字功底的学习者能够通过阅读获得更多语言输入,使
中国沿海区域旅游产业发展主要以海洋资源和环境为依托,故处理好旅游产业发展与生态环境的关系是中国沿海旅游产业实现可持续发展的基础和前提.区域旅游化程度可以反映区域旅
随着科学技术的迅猛发展,计算机音乐技术得到了最大限度的提高。计算机音乐的出现,得到了音乐界的广泛认同,也引起了广大电影音乐创作者的大力关注。在电影音乐创作领域,计算机音
<正>0633096大气相干长度测量信标自动跟踪系统[刊,中]/何朋//量子电子学报.-2006,23(5).-731-735(L)大气相干长度是研究大气湍流强度、激光大气传输以及自适应光学的重要参量之一