论文部分内容阅读
如今,论及翻译教学担负着为社会培养高质量翻译人才的重任并不为过,如何进行教学已成为关键所在。值得注意的是,近几年,语料库语言学为语言研究及教学提供了诸多令人欣喜的可能性。本文作者通过例证分析和问卷调查的方式,将以语料库为基础的研究方法应用于翻译教学中,以期达到指导教学的目的。
本研究课题在既有研究的基础上,借鉴语料库语言学的相关理论和国内外现有成果,运用定量和定性相结合的分析方法,通过厘清语料库方法的主要特点、研究手段等问题,利用不同种类的语料库及其研究工具,旨在分析语料库方法在翻译教学中的实用性,主要包括对从词汇层面、句子层面、文本层面、教学内容和教学方式5个角度的宏观把握以及对词语翻译教学中关于词语理解、词语搭配、同义词比较等方面的具体论述。同时,通过进行问卷调查,从学生对该方法的反馈信息中得出启示。
最后,考虑到文中的例证和调查可能存在一定的局限性,故希望以此做到对今后的研究提供参考和借鉴的作用。尽管如此,以语料库为基础的研究方法,兼具量化分析和质化分析的特点,必将为翻译教学开辟新的途径,期望在未来的研究中进行深入的求索。