从文化传播的角度看译者的文化中介者角色

被引量 : 0次 | 上传用户:w3244732447
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
二十世纪末,翻译研究的文化转向给翻译注入了新的活力。语言、文化、传播与翻译,对于这四者之间的互动关系,以及语言的文化功能与翻译的文化功能的关注和深入研究,都给翻译和译者的研究提出了新的课题。本文试从文化传播的角度,根据广告传播的文化同一性原理和韦斯特利-麦克莱恩传播模式来分析广告,阐述译者作为文化中介者的角色的必要性和重要性,并提出了实现这一角色的途径。广告作为传播媒介有其自身的特点,广告传播的四要素——传播者、接受者、信息和传播媒介,也各显其能。译者应本着文化比较和功能对等的原则,做到文化信息的成功输出和输入,做一名成功的文化中介者,促进文化的交流和沟通。自有翻译活动的历史记载以来,译者的地位经历了多重转换,从纯粹的读者到有一定主动性的写作者,从有一定自由的创作者再到主体地位的信息使者。如今,译者的地位及其重要性逐渐被翻译界认同。这种转变也让翻译研究向前迈出了一大步。如今,人们对翻译活动背后隐藏的文化问题越来越关注。传播中的文化因素,是决定翻译的一个重要因素。译者应充分考虑到源文化和目的语文化,在识别文化语境的差异过程中,适时调控自己的文化导向,达成两种文化的和谐,做一名成功的文化中介者。 本文总共分四章。第一章 简述语言、文化、传播和翻译四者之间的互动关系。第二章 回顾译者角色的演变过程。第三章从传播的角度,以广告翻译为例证,探讨译者作为文化中介者的角色定位。第四章论证通过对文化的敏感性来识别文化语境,如何调控文化导向,使译文融入译入语的文化语境,从而成功地扮演文化传播使者的角色。全文拟从一个全新的视角,对译者的角色做出新的阐释,阐述了译者应该站在文化的高度来分析广告,从传播的角度出发,遵循文化比较和功能对等原则,以及如何培养文化的敏感性去识别文化语境,并根据实际情况调控文化导向,最终完成两种语言、两种文化之间信息的成功传递,做到两种文化的和谐传播。
其他文献
<正> 1958—79年,有30个国家发生了人鼠疫46,937例。以1967年病例报告数量最高(6004);1958年最低(286)。在这个时期内,有15年每年病例总数在2,000以下,有5年超过4,000例。值
采用问卷调查和统计分析等实证方法对上海102家中小型制造业企业技术创新现状进行了调查研究。运用相对重要性指标(RII)技术,对企业技术创新的障碍因素,政策需求因素和信息来
本文回顾了中国体育场馆工艺的发展历程,从实践的角度对体育场馆工艺的重要性进行了论述。采用系统论的分析方法,重新构筑了完整的体育工艺体系,并对体育场馆工艺要素的内涵
钢筋制作、安装工程作为隐蔽工程,是房屋建筑工程重要的分项工程,钢筋焊接质量的好坏,直接影响钢筋的机械性能,从而影响整个工程的结构安全,影响工程质量。钢筋电渣压力焊具
合同诈骗罪是我国1997年刑法修订时,与集资诈骗罪、贷款诈骗罪等金融诈骗罪一道从诈骗罪中分离出来,从而新增设的一个罪名。所谓合同诈骗罪,是指行为人利用合同手段骗取他人财物
讨论了多分配枢纽站最大覆盖选址问题(MAHMCP),即要求每一条被服务的O-D流能够在规定的时间、费用或距离内从起点任意经过一个或两个枢纽站后到达终点,如何选择个枢纽站以使
CPTR能帮助合作伙伴建立比较准确的预测和高效的补给计划,在高水平服务的前提下扩大销售并降低库存。通过一系列业务流程的实施,制订共同的销售和运作计划,并通过电子化的交流与沟通
研究了汽车装配过程的质量控制 ,用质量控制图实时监控安全螺栓的拧紧过程 ,对装配过程的异常情况实时报警 ,并可离线查询装配过程数据 ,编制了相应的数据库和应用程序。本文
<正>执行力动力因素分析影响建筑企业执行力的因素有很多,可将它归纳为三个层面,分别为政策制度的制定方—组织层面,政策制度的落实方—员工层面,以及与执行政策制度落实有关
地方税收制度是分税制财政体制的重要内容。但凡市场经济国家,均实行分税制财政体制,都建立了科学规范的地方税收制度体系,在具体的实践中产生了良好的效果。94年税制改革初步确